PODRÁ PRESENTAR - перевод на Русском

может представить
podrá presentar
puede proporcionar
puede facilitar
puede imaginar
pueda aportar
podrá someter
puede ofrecer
может подать
puede presentar
puede interponer
puede solicitar
puede pedir
puede recurrir
сможет представить
pueda presentar
estará en condiciones de presentar
pueda proporcionar
podrá facilitar
pueda aportar
может обратиться
puede solicitar
puede pedir
puede recurrir
puede presentar
puede dirigirse
puede acudir
puede apelar a
puede dirigir
podrá hacer
puede volverse
может предъявить
puede presentar
может вносить
puede hacer
puede aportar
puede contribuir
podrá introducir
podrá presentar
podrá modificar
podrán proponer
может представляться
puede parecer
puede presentarse
puede ser
podrán notificarse
puede resultar
может выдвинуть
podrá proponer
puede presentar
podrá imponer
podrá designar
может представлять
puede presentar
puede representar
puede constituir
puede plantear
puede suponer
podrá facilitar
podrá someter
podrá suministrar
puede proporcionar
может предъявлять
podrá presentar

Примеры использования Podrá presentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La persona que considere que se ha infringido algún derecho por motivos de discriminación podrá presentar una demanda ante el tribunal competente;
( 1) Лицо, считающее, что одно из его прав было нарушено вследствие дискриминации, может подавать судебный иск в компетентный суд.
En un plazo de ocho días a partir de la publicación de la decisión, podrá presentar recurso contra la decisión del tribunal cualquiera de las personas facultadas para hacerlo, salvo la víctima.
В восьмидневный срок с даты вынесения такого решения апелляцию на него могут подать все имеющие на то право, кроме потерпевшего.
Toda persona cuyas libertades hayan sido vulneradas por actos del Estado o de terceros podrá presentar denuncias y quejas
Все лица, свободы которых нарушены действиями государства, а также третьих сторон, могут подавать жалобы и петиции
cualquier persona interesada de Bosnia y Herzegovina, podrá presentar a la Comisión una petición para la designación de un bien como Monumento Nacional.
любое заинтересованное лицо в Боснии и Герцеговине могут подать в Комиссию заявление об объявлении имущества национальным памятником.
grupo que alegue ser víctima de una violación de cualquiera de los derechos reconocidos en el Pacto podrá presentar una comunicación escrita al Comité para su examen.
любая группа лиц, считающие себя жертвой нарушения какого-либо из прав, признанных в Пакте, могут представить письменное сообщение в Комитет на рассмотрение.
empleado público podrá presentar a una persona como culpable
ни один государственный служащий не могут представлять лицо как виновное
La UNOPS podrá presentar una oferta junto con otras entidades
ЮНОПС может подавать заявки совместно с другими структурами,
Con el apoyo de la Quinta Comisión, la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas podrá presentar enmiendas al Manual de Seguridad de las Naciones Unidas.
При поддержке Пятого комитета канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности сможет подготовить поправки к Руководству Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на местах.
agrega que la delegación uruguaya podrá presentar en breve plazo al Comité información actualizada sobre la situación de esos niños.
уругвайская делегация вскоре сможет предоставить Комитету всю имеющуюся на сегодняшний день информацию о положении таких детей.
La Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación dentro de las cuatro semanas siguientes a la recepción de la notificación del párrafo 4 del artículo 7;
Соответствующая Сторона может подавать представление в письменном виде в течение четырех недель с момента получения уведомления в соответствии с пунктом 4 статьи 7;
En estos casos, el Gobierno podrá presentar un proyecto de ley al Parlamento, incluso en casos en que no se hayan formulado observaciones por las autoridades del gobierno autónomo.
В этих случаях правительство могло бы представлять законопроект парламенту, даже если органы самоуправления не направили каких-либо своих замечания.
En tales casos, el interesado en la prospección podrá presentar una notificación enmendada en un plazo de 90 días.
В таких случаях предлагаемый изыскатель может в 90- дневный срок представить измененное уведомление.
Ninguna parte podrá presentar una prueba o alegato verbal ante la Comisión,
Стороны могут приводить устные доказательства или аргументы на заседании Комиссии,
Si se otorga una concesión a una tercera parte sin consultar a la población que vive en los alrededores, ésta podrá presentar un recurso ante la administración.
Если концессия предоставляется третьей стороне без консультаций с населением, проживающим в районе горных работ, в административные органы может быть представлена жалоба.
El párrafo 63 del documento básico dice que toda persona que se considere lesionada o cualquier otra podrá presentar una denuncia.
В пункте 63 базового документа говорится о том, что жалобы могут подаваться непосредственно пострадавшими лицами или же третьей стороной.
en situaciones de gran importancia social, el Comisionado podrá presentar sus comunicaciones al Presidente,
имеющих большое общественное значение, вправе направить свое обращение Президенту,
Una vez que el gobierno del preso haya confirmado el fallecimiento de éste, su familia podrá presentar la reclamación correspondiente.
После объявления заключенного умершим по законодательству государства его гражданства его родственники вправе представить претензию в связи со смертью.
El funcionario podrá presentar una demanda ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para que suspenda la ejecución de la decisión administrativa impugnada hasta que haya concluido la evaluación interna
Сотрудник может представить заявление в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций с просьбой приостановить осуществление оспариваемого административного решения до завершения управленческой оценки
En el párrafo 1 del artículo 8 se estipula que cualquier Parte podrá presentar una propuesta de inclusión de un producto químico en dichos anexos
Пункт 1 статьи 8 предусматривает, что Сторона может представить предложение о включении какоголибо химического вещества в эти приложения и что в предложении должна содержаться информация,
se reconsidere su causa podrá presentar un recurso de reconsideración o un recurso de
добивающийся обжалования, может подать жалобу или апелляцию в…( государство,
Результатов: 232, Время: 0.0963

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский