Примеры использования
Заявленное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Я отдаю должное президентам Судана и Южного Судана за их заявленное намерение ускорить процесс осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года, прозвучавшее в ходе их встречи на высшем уровне в Джубе 22 октября 2013 года.
Encomio a los Presidentes del Sudán y Sudán del Sur por su compromiso declarado de acelerar la aplicación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 expresado durante su reunión en la cumbre celebrada en Juba el 22 de octubre de 2013.
Комитет высоко оценивает заявленное государством- участником намерение отменить смертную казнь к 1 января 1999 года, что автоматически коснется всех лиц,
El Comité encomia al Estado Parte por su anunciada intención de abolir la pena de muerte a más tardar el 1º de enero de 1999,
отпуска по беременности в соответствии со статьей 10 Пакта, Комитет приветствует заявленное намерение правительства пересмотреть свою позицию в отношении Конвенции МОТ 103.
el Comité alienta al Gobierno a que persevere en su propósito declarado de examinar de nuevo su posición en lo que respecta al Convenio Nº 103 de la OIT.
принятие нового Уголовного кодекса, создание Управления омбудсмена и заявленное намерение отменить смертную казнь
la creación de una Oficina del Defensor de Derechos Humanos y su intención anunciada de abolir la pena capital
поскольку место, заявленное автором для проведения пикета, не входило в число разрешенных.
con el argumento de que el lugar indicado en la solicitud no figuraba entre los autorizados.
другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны- получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
certificado por las autoridades del país receptor en que se establezca que la mercadería ha llegado al destino declarado.
что место, заявленное автором для проведения пикета, не входило в число разрешенных.
con el argumento de que el lugar indicado por el autor para realizar su piquete no figuraba entre los autorizados.
проведенной Агентством на УОТ, подтвердили количество материала по состоянию на 16 октября 2011 года, заявленное Ираном, с учетом погрешностей измерений, обычно связанных с такой установкой.
realizada en la FEP por el Organismo confirmaron el inventario al 16 de octubre de 2011 declarado por el Irán, dentro de las incertidumbres de medición normalmente asociadas a ese tipo de instalación.
Хотя заявленное намерение в отношении достижения квоты женщин в размере 30 процентов включено в национальную гендерную политику,
Aunque la intención declarada de alcanzar un cupo del 30% de mujeres se ha incluido en la política nacional de género,
Результаты PIV, выполненной Агентством на ЭУОТ, подтвердили количество материала по состоянию на 13 сентября 2011 года, заявленное Ираном, с учетом погрешностей измерений, обычно связанных с такой установкой.
Los resultados de una VIF realizada en la PFEP por el Organismo confirmaron el inventario al 13 de septiembre de 2011 declarado por el Irán, dentro de las incertidumbres de medición normalmente asociadas a ese tipo de instalación.
Приветствуя заявленное правительством намерение запретить телесные наказания в быту, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность по поводу того,
Si bien el Comité acoge favorablemente la intención declarada del Gobierno de prohibir el castigo corporal en el hogar,
Оружие-- сокрытое, упакованное и заявленное в судовом манифесте как гражданский груз-- было спрятано среди сотен других контейнеров, находившихся на борту судна,
Las armas, ocultas, empaquetadas y declaradas como carga civil en el manifiesto del buque, habían sido escondidas entre los cientos de contenedores a bordo del buque, que provenía de
Заявленное намерение Верховного комиссара усилить принципы отчетности в культуре управления УВКБ лежит в основе недавнего пересмотра круга ведения УГИ,
El empeño expresado por el Alto Comisionado en fortalecer los principios de rendición de cuentas en toda la esfera de la gestión del ACNUR ha servido de base para revisar recientemente el mandato de la OIG,
Несмотря на заявленное намерение Израиля отказаться от своего положения оккупирующей державы посредством вывода войск
A pesar de la intención declarada de Israel de abandonar la condición de Potencia ocupante con la evacuación de las tropas
это свидетельствует о том, что несмотря на заявленное намерение правительства положение в стране со времени последнего доклада существенно не изменилось.
lo que indica que, a pesar de las intenciones declaradas del Gobierno, la situación no ha cambiado apreciablemente desde el último informe.
Комитет может особо отметить заявленное государством- участником намерение представить дополнительную информацию в письменном виде,
El Comité puede tomar nota expresamente de la intención declarada por el Estado Parte de presentar información adicional por escrito,
Комитет отмечает заявленное государством- участником намерение принять новую конституцию к 2012 году и провести выборы в 2014 году,
El Comité hace notar la intención expresa del Estado parte de aprobar una nueva Constitución para 2012
к которой любое химическое оружие, заявленное государством- участником Конвенции о химическом оружии, должно быть уничтожено.
cada una de las armas químicas declaradas por los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas tienen que ser destruidas.
Несмотря на заявленное правительством Демократической Республики Конго намерение улучшить положение в области прав человека на территории,
A pesar de la intención declarada del Gobierno de la República Democrática del Congo de mejorar la situación de los derechos humanos en los territorios bajo su control,
Специальный докладчик сожалеет о том, что правительство не рассмотрело его просьбу от 19 сентября 2011 года посетить страну, несмотря на заявленное правительством намерение пригласить двух мандатариев специальных процедур в 2012 году.
El Relator Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a la solicitud de visita que le dirigió el 19 de septiembre de 2011 a pesar de la intención expresa del Gobierno de invitar a dos titulares de mandatos de procedimientos especiales en 2012.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文