El período de un año indicado en el párrafo 7 del proyecto de resolución se extendería del 1° de enero al 31 de diciembre de 2005.
Период в один год, указанный в пункте 7 проекта резолюции, будет продолжаться с 1 января по 31 декабря 2005 года.
La Asamblea General es el foro más indicado para este propósito, dada su incuestionable representatividad.
Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для рассмотрения этого вопроса, учитывая ее безупречные представительские полномочия.
Gabi, he estado esperando el momento indicado para decirte esto. No estoy seguro que sea este.
Габи, я ждал подходящего момента что бы тебе сказать это. Но не уверен, что это именно он.
El superávit de caja indicado en el párrafo 6 fue examinado por el auditor los días 3 y 4 de febrero de 2014.
Остаток наличности, указанный в пункте 6 выше, был проверен ревизором 3 и 4 февраля 2014 года.
El Auditor Externo opinó también que una oficina de la ONUDI en Ginebra no era el lugar indicado para fomentar la cooperación con la Unión Europea y la OCDE.
Внешний ревизор выразил также мнение о том, что бюро ЮНИДО в Женеве не является подходящим местом для укрепления сотрудничества с Европей- ским союзом и ОЭСР.
El cambio de los plazos indicado en los párrafos 14 a 16 del presente informe tuvo consecuencias presupuestarias que requirieron revisar los presupuestos para 2011 y 2012.
Переносы сроков, о которых говорилось в пунктах 14- 16 настоящего доклада, имели последствия для бюджета, которые потребовали пересмотра бюджетов на 2011 и 2012 годы.
He estado esperando el momento indicado para contarte, pero sin toda la ardiente pasión de tu desaprobación.
Я все ждал подходящего момента, что бы рассказать тебе, не навлекая на себя твой праведный гнев.
El Relator Especial cree que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no es el mecanismo más indicado para ocuparse de las violaciones de derechos humanos en Timor oriental.
Специальный докладчик считает, что Национальная комиссия по правам человека не является самым подходящим механизмом для рассмотрения нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
Esperaba el momento indicado para decírtelo, porque sabía que te volverías loca.
Я ждал подходящего момента, чтобы сказать, потому что знал, что ты начнешь кричать.
Debe hacerse referencia también a este respecto a lo indicado en el informe anterior.
В этой связи следует также сделать ссылку на то, что говорилось в предыдущем докладе.
La recomendación 12 es además compatible con el enfoque indicado en el informe del Secretario General.
Рекомендация 12 также не расходится с подходом, изложенным в докладе Генерального секретаря.
el Comité Especial es el órgano más indicado para debatir las propuestas que se han presentado a ese respecto.
является ли Специальный комитет наиболее подходящим органом для обсуждения представленных на эту тему предложений.
En lo que respecta a la ampliación de la Oficina del Pacto Mundial, el Secretario General ha indicado que tendría modestas repercusiones presupuestarias.
В отношении расширения Управления по вопросам партнерства Генеральный секретарь отметил, что это будет связано с незначительными финансовыми вливаниями.
Me tomo años encontrar el estilista indicado, y todavía peleamos todo el tiempo!
Я четыре года искала подходящего парикмахера, и мы с ним все равно постоянно ссоримся!
Al formular sus promesas de contribuciones en la Conferencia, los donantes habían indicado que utilizarían los mecanismos existentes,
При объявлении взносов на конференции доноры отметили, что они будут использовать существующий механизм,
El Consejo de Faipule ha indicado que Tokelau procederá paulatinamente a la asunción de nuevas responsabilidades gubernamentales
Совет файпуле отметил, что Токелау будет поэтапно брать на себя новые исполнительные функции
El Gobierno ha indicado provisionalmente su propósito de elevar la fuerza policial nacional a su nivel anterior a la guerra de 9.500 efectivos.
Предварительно правительство уже заявило о своем намерении довести численность сил национальной полиции до их довоенного уровня-- 9500 человек.
Muchos Estados parte han indicado también que usarán los resultados del proceso de examen como patrón para medir
Многие государства- участники также отметили, что будут использовать результаты процесса обзоров в качестве контрольных показателей,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文