ГОВОРИЛОСЬ - перевод на Испанском

mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
decía
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
descritas
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
se indicó
указать
сообщить
о том
se señaló
указать
сообщить
se afirmaba
mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
mencionadas
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
se indicaba
указать
сообщить
о том
se señalaba
указать
сообщить
descritos
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
descrito
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
descrita
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
se afirmó
se indica
указать
сообщить
о том
diciendo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
dice
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
se señala
указать
сообщить
se afirma

Примеры использования Говорилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Утром я получил письмо от Рено, в котором говорилось что мой бывший партнер едет на PAX с какой-то другой игрой, над которой он работает.
En la mañana recibí un email de Renaud diciendo que mi anterior socio viene en camino a PAX por otro juego en el que está trabajando.
Программе действий говорилось, что.
celebrada en Copenhague, se afirmó que.
А потом еще кто-то в мастерской нашел кусок газеты… и там тоже об этом говорилось.
Entonces alguien recoge un recorte de periódico en los talleres que se refiere a ello.
В моей вспышке говорилось что один из братьев Клуг носит Зефир постоянно при себе.
Mi flash dijo que uno de los hermanos Klug tiene el Zephyr con él todo el tiempo.
Она оставила записку, в которой говорилось что она ушла еще утром,
Dejó una nota esta mañana diciendo que iba a salir.-
В отчете говорилось, что они вытащили человека из здания,
El informe dice que sacaron a un hombre del edificio,
В заключение в нем говорилось, что" голландскому батальону отдан приказ развернуть блокирующую позицию к югу от города.
Concluía diciendo que“se ha ordenado al batallón neerlandés establecer una posición de bloqueo al sur de la ciudad.
Говорилось о том, что предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию международной финансовой системы сосредоточены на двух важнейших направлениях.
En la reunión se dijo que las iniciativas en marcha para reformar el sistema financiero internacional se centraban en dos temas supeditantes.
В резолюции также говорилось об особой ответственности государств-- постоянных членов Совета Безопасности.
En la resolución se hacía referencia también a las responsabilidades especiales de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Я получил письмо, в котором говорилось, что бродячих котов можно ждать восемь месяцев.
Recibí una carta diciendo que debía esperar ocho meses… por la vuelta de un gato perdido.
Нет, но в рекламе говорилось, что они режут по жести, если надо.
No, pero el comercial dijo que si quería cortar latas, servía para eso.
В газетной статье говорилось, что эта ночь будет той ночью, когда казнят заключенную.
El artículo del diario dice que anoche fue la noche en que la prisionera fue muerta en la cámara de ejecución.
В предыдущем докладе говорилось о том, что 61 процент детей в отдаленных районах не имеют возможности получения формального образования.
En el informe anterior se señala que el 61% de los niños del interior carecía de acceso a la educación oficial.
В котором говорилось, что кто-то на заднем плане- убийца, избежавший наказания, не единожды, а два раза.
Diciendo que alguien del fondo era probablemente un asesino que se había librado de la cárcel, no una, sino dos veces.
В докладе Международной Амнистии в 2010 году говорилось, что задержанных" продолжали содержать в жестоких,
Un informe de Amnistía Internacional de 2010 dijo que los detenidos“seguían estando en condiciones crueles,
В докладе далее говорилось, что силы безопасности продолжают прибегать к пыткам
El informe dice además que las fuerzas de seguridad continuaban utilizando la tortura
Как говорилось в пункте 152 выше,
Como se señala en el párrafo 152 supra,
В докладе также говорилось, что более 1500 палестинцев, содержащихся в израильских тюрьмах, были осуждены без соблюдения международных стандартов справедливости.
En el informe también se afirma que más de 1.500 palestinos que se encuentran en prisiones israelíes habían sido sentenciados en juicios que no se ajustaban a las normas internacionales de justicia.
Спустя несколько дней я получил письмо от Стива, в котором говорилось, что Натаниел хочет взять у меня урок игры на скрипке.
Y unos días después recibí un correo electrónico de Steve diciendo que Nathaniel estaba interesado en una lección de violín conmigo.
В ней говорилось, что, похоже, если вы не спите, то почти всегда обкурены.
Dice que le pareció estar dopado casi todas sus horas de vigilia.
Результатов: 2262, Время: 0.1599

Говорилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский