MENCIONADOS - перевод на Русском

упомянутых
mencionados
se hace referencia
se refiere
citadas
dichas
señalados
enumerados
se alude
вышеупомянутых
mencionadas
antes mencionadas
esos
citadas
dichas
anteriores
antes señalados
indicados
anteceden
antedichas
указанных
esos
mencionados
indicados
estos
dichos
señalados
especificados
figuran
enunciados
descritas
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
вышеуказанных
mencionadas
esas
estos
anteriores
dichos
citadas
indicadas
señaladas
antes señaladas
anteceden
перечисленных
enumerados
figuran
incluidos
mencionados
indicados
enunciados
citados
descritas
especificados
señaladas
вышеперечисленных
mencionados
esos
estas
citadas
anteriores
enumerados
indicados
antes señaladas
mencionadas más arriba
antes descritos
вышеназванных
mencionados
antes mencionados
esos
estos
dichos
citados
anteriores
вышеизложенные
mencionadas
anteriores
estas
precedentes
expuestos
anteceden
descritos anteriormente
se han descrito
упомянутые
mencionados
se hace referencia
se refiere
dichas
señaladas
citadas
enumeradas
se alude
перечисленным

Примеры использования Mencionados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los Estados Miembros no necesitan los 59 asientos adicionales mencionados en el apartado b supra.
быть увеличено до четырех, если государствам- членам не потребуются все 59 дополнительных мест, которые указаны в подпункте( b) выше.
Es decir, mucho menos tiempo que los 11 meses mencionados en la comunicación de la autora.
Это не соответствует цифре в 11 месяцев, упомянутой автором в ее сообщении.
Estos programas representan el grueso de la AOD por valor de 1.000 millones de dólares de los EE.UU. mencionados más arriba.
Эти программы составляют основную часть суммы в 1 млрд. долл. США ОПР, упомянутой выше.
Las necesidades adicionales de 38.500 dólares para alquiler de locales se debieron a los ajustes generales de las habilitaciones mencionados en el párrafo 17 del presente informe.
Объявленные дополнительные потребности в размере 38 500 долл. США по статье« Аренда помещений» были обусловлены общей корректировкой ассигнований, упомянутой в пункте 17 настоящего доклада.
También se ha prestado la misma atención a la lucha contra los otros delitos mencionados en el párrafo 4 de la resolución.
Не меньшее внимание уделяется и борьбе с другими преступлениями, упоминаемыми в пункте 4 резолюции.
La situación final de 2012 dependerá en buena parte de las medidas que adopten los ocho Estados Miembros mencionados en el párrafo 9.
Окончательное финансовое положение на конец 2012 года будет во многом зависеть от того, какие действия будут предприняты восемью государствами- членами, упоминаемыми в пункте 9 выше.
En la misma sesión, los copresidentes informaron sobre la labor de los grupos de contacto mencionados en el párrafo 25 supra.
На этом же заседании сопредседатели сообщили о работе контактной группы, упомянутой в пункте 25 выше.
Es preciso no dejarse llevar a engaño por los valores de inventario mencionados en el informe de la Oficina.
В этой связи важно не питать иллюзий в отношении стоимости имущества, упомянутой в докладе Управления.
Sin embargo, el Gobierno de Suecia está firmemente convencido de que los derechos humanos individuales prevalecen sobre los derechos colectivos mencionados en la Declaración.
Однако шведское правительство твердо придерживается мнения, что права человека отдельных лиц преобладают над упоминаемыми в Декларации коллективными правами.
Las decisiones adoptadas por los foros mencionados se basan en la Carta de las Naciones Unidas y representan la posición
Решения, принятые указанными форумами, основываются на Уставе Организации Объединенных Наций
De conformidad con los tres Códigos mencionados, los tribunales deben aplicar las normas internacionales de derechos humanos reconocidas por Tayikistán.
В соответствии с указанными кодексами суды обязаны применять признанные Таджикистаном нормы международного права прав человека.
En los gastos mencionados se incluye la participación de la Fuerza en la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi por un monto de 500.000 dólares.
Указанные выше расходы включают долю ВСООНЛ в финансировании базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в размере 500 000 долл. США.
Publicación en abril 2000 de una serie de 6 Diagnósticos de Género en la Reforma y Modernización del Estado, antes mencionados.
Публикация в апреле 2000 года серии из шести ранее упоминавшихся гендерных показателей в рамках реформирования и модернизации государства;
Los Estados mencionados quedan elegidos miembros de la Junta de Desarrollo Industrial, hasta la clausura del 12º período ordinario de sesiones de la Conferencia General en 2007.
Указанные выше государства избираются чле- нами Совета по промышленному развитию на период до закрытия двенадцатой очередной сессии Гене- ральной конференции в 2007 году.
Los recursos mencionados cubren las necesidades para el período de julio de 1994 hasta fines de febrero de 1995.
Указанные выше ресурсы охватывают потребности на период с июля 1994 года по конец февраля 1995 года.
Tras los ajustes mencionados, el Grupo considera
Произведя рассмотренные выше корректировки, Группа заключила,
Celebró los numerosos compromisos y promesas mencionados en el informe nacional,
Она приветствовала множество обещаний и обязательств, изложенных в национальном докладе,
Shah declaró haber realizado obras en los cinco proyectos mencionados en el párrafo 984,
Корпорация" Шах" заявила, что выполнила указанные выше в пункте 984 работы по пяти проектам,
Dos de los instrumentos internacionales vigentes mencionados en relación con esta opción fueron el Convenio sobre la Diversidad Biológica
Двумя существующими международными документами, которые упоминались в связи с этим вариантом, являются Конвенция о биологическом разнообразии
Los facilitadores enumeraron diversos criterios mencionados por las partes en relación con la promoción de las sinergias con otros instrumentos pertinentes y enfoques normativos.
Соведущие составили перечень ряда критериев, упоминавшихся Сторонами в отношении развития синергии с другими соответствующими документами и политическими подходами.
Результатов: 6322, Время: 0.1066

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский