УКАЗАННЫХ - перевод на Испанском

esos
этой
такой
тот
данной
указанный
с этим
mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
indicados
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
estos
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
dichos
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
señalados
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
especificados
конкретизировать
конкретный
указать
уточнить
определить
оговорить
указания
уточнения
установить
предусмотреть
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
enunciados
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
descritas
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
enumerados

Примеры использования Указанных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рассмотрев полномочия представителей государств- членов, указанных в меморандуме Генерального секретаря от 24 июня 1997 года, на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 24 de junio de 1997.
Управление правозащитников Армении отметило, что дискриминацию в отношении уязвимых групп можно преодолеть посредством более активного привлечения указанных групп к разработке
La Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de Armenia observó que la discriminación contra los grupos vulnerables podía superarse mediante una mayor participación de esos grupos en la formulación
Председатель предложил Комитету признать полномочия представителей государств- членов, указанных в пункте 6 меморандума Генерального секретаря, и в этой связи выступил с предложением о том,
El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de los Estados Miembros mencionados en el párrafo 6 del memorando del Secretario General
В любое время после этого по просьбе одного из государство- участников и для целей, указанных в пункте 1 Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций с одобрения большинства государств- участников созывает Обзорную конференцию государств- участников.
Posteriormente, en cualquier momento, a petición de un Estado Parte y a los efectos indicados en el párrafo 1, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa la aprobación de una mayoría de los Estados Partes, convocará una Conferencia de Revisión de los Estados Partes.
другую информацию, касающуюся указанных пунктов повестки дня, для их компиляции в документе с условным обозначением Misc;
sus opiniones sobre tales cuestiones y otras informaciones acerca de esos temas del programa para que se recopilaran en un documento de la serie MISC.
Тем не менее для расследования указанных преступлений необходимо осуществлять мониторинг и анализ данных в целях получения цифровых доказательств,
Sin embargo, la vigilancia y el análisis de los datos es indispensable para la investigación de estos delitos a fin de obtener pruebas digitales, que pueden desaparecer
Во втором из указанных текстов, хотя он и может способствовать устранению разногласий в отношении некоторых ключевых аспектов определения преступления агрессии,
El segundo de los textos indicados, aunque puede contribuir a eliminar las disparidades en relación con ciertos aspectos claves de la definición del crimen de agresión,
Рассмотрев полномочия представителей государств- членов, указанных в меморандуме Генерального секретаря от 2 июня 2000 года, на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General, de fecha 2 de junio de 2000.
в том числе в трех указанных секторах.
inclusive en esos tres sectores.
Длительная иностранная оккупация указанных территорий и сохраняющееся военное присутствие Великобритании в регионе укрепляют убежденность в необходимости окончательного решения этого спора путем переговоров>>
El tiempo transcurrido desde el inicio de la ocupación extranjera de dichos territorios y la persistencia de la presencia militar británica en la región refuerzan el convencimiento de la necesidad de una solución negociada y definitiva para esta disputa.".
положения указанных документов обязывают государства- участники проводить национальную оценку законности новых видов оружия,
las disposiciones de estos instrumentos obligan a los Estados Partes a hacer una evaluación nacional de la legalidad de los nuevos tipos de armas,
Рассмотрев полномочия представителей государств- членов, указанных в пунктах 5 и 6 доклада Комитета по проверке полномочий на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en los párrafos 5 y 6 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes.
предусматривающая учреждение трех новых должностей, указанных в подпунктах( b),( c)
con tres nuevos puestos, indicados en los apartados b,
правительством Ливана представить рекомендации по расширению мандата Комиссии для включения в него расследования указанных других нападений.
el Gobierno del Líbano, le presentase recomendaciones para ampliar el mandato de la Comisión de modo que incluyese investigaciones de esos otros ataques.
В соответствии со своими правовыми обязательствами по Женевским конвенциям государства обязаны обеспечить распространение указанных конвенций и дополнительных протоколов к ним на национальном,
Con arreglo a las obligaciones jurídicas que han contraído en virtud de los Convenios de Ginebra, los Estados deben garantizar la divulgación de dichos Convenios y sus Protocolos Adicionales en los planos nacional,
Каким образом был учтен каждый из элементов, указанных в пунктах 9 и 10 выше,
De qué forma se ha aplicado cada uno de los elementos señalados en los párrafos 9
Комитет продолжил рассмотрение указанных подпунктов и заслушал заявления представителей Болгарии,
La Comisión prosigue el examen de estos subtemas y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Bulgaria,
Для расследования указанных событий правительство Албании предложило создать беспристрастную международную комиссию
Para investigar los hechos mencionados, el Gobierno de Albania ha propuesto que se establezca una comisión internacional imparcial
за исключением должностей, указанных в подпунктах( a)-( f) ниже.
con la excepción de los puestos indicados en los apartados a a f siguientes.
Г-жа Свеосс( Докладчик) говорит, что на текущей сессии было принято решение о том, что в будущем только докладчики по странам, доклады которых рассматривает Комитет, будут встречаться с представителями национальных правозащитных учреждений указанных стран.
La Sra. Sveaass(Relatora), dice que en el actual período de sesiones se ha decidido que en lo sucesivo únicamente los relatores para los países cuyo informe examine el Comité se reunirán con las instituciones nacionales de derechos humanos de esos países.
Результатов: 6521, Время: 0.0947

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский