DICHOS - перевод на Русском

указанных
esos
mencionados
indicados
estos
dichos
señalados
especificados
figuran
enunciados
descritas
подобных
esos
tales
estos
como
similares
dichos
semejantes
análogas
tipo
así
данных
datos
información
cifras
упомянутых
mencionados
se hace referencia
se refiere
citadas
dichas
señalados
enumerados
se alude
вышеупомянутых
mencionadas
antes mencionadas
esos
citadas
dichas
anteriores
antes señalados
indicados
anteceden
antedichas
вышеуказанных
mencionadas
esas
estos
anteriores
dichos
citadas
indicadas
señaladas
antes señaladas
anteceden
говорит
dice
habla
afirma
indica
interpretación
указанные
esas
estas
indicados
dichas
mencionados
especificados
señaladas
figuran
enunciadas
enumerados
подобные
esas
estas
como
tales
similares
dichas
semejantes
tipo
análogas
así
данные
información
dato
cifra
pruebas
estadísticas
registros

Примеры использования Dichos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puesto que los dichos mecanismos solo se aplican desde hace relativamente poco tiempo,
С учетом того, что вышеуказанные механизмы были внедрены лишь совсем недавно, сколь-
Dichos procedimientos exigían que los administradores de los programas dirigieran su labor al logro de resultados.
Вышеупомянутые процедуры косвенно требовали от руководителей программ ориентировать свою работу на достижение результатов.
madres manifiestan hostilidad respecto de dichos programas.
родители зачастую отрицательно относятся к подобным программам.
Las denuncias examinadas por dichos organismos desde la fecha de entrada en vigor de la Convención
Жалобах, рассмотренных упомянутыми органами с момента вступления в силу Конвенции,
Dichos actos no son otra cosa que una agresión política y jurídica contra un Estado soberano.
Вышеуказанные акты являются не чем иным, как политико-правовой агрессией против суверенного государства.
No hay ningún indicio de que estén registradas las armas distribuidas a dichos grupos.
Он не получил никакой информации о том, что оружие, раздаваемое подобным отрядам, регистрируется.
La política del Organismo es rechazar esos pedidos y protestar por dichos registros cuando ocurren.
Агентство придерживается политики, в соответствии с которой оно отказывается выполнять такие требования и выражает протест в связи с подобными досмотрами, если они проводятся.
Estas designaciones se realizarán procurando que dichos funcionarios sean de distinta nacionalidad, dentro de los Países Miembros.
Эти назначения осуществляются с учетом того, чтобы вышеуказанные должностные лица имели гражданство различных стран- членов.
La policía, la fiscalía y la judicatura colaboran y trabajan conjuntamente para combatir dichos delitos y castigar puntualmente a sus autores.
Полиция, прокуратура и судебные органы сотрудничают друг с другом в целях борьбы с данными преступлениями и своевременного наказания преступников.
regionales de derechos humanos podrían ser utilizadas por dichos actores como herramienta de promoción de gran alcance.
региональных правозащитных органов могут использоваться упомянутыми субъектами в качестве мощных инструментов пропаганды.
A juicio del Relator Especial, la actitud esencialmente pasiva del Gobierno del Sudán ante dichos casos resulta inaceptable.
По мнению Специального докладчика, по существу пассивное отношение суданского правительства к подобным случаям является неприемлемым.
junta disciplinaria de prisiones, que se ocupa de dichos casos, está siendo sometida a revisión.
будет проведена проверка деятельности судебного дисциплинарного совета, занимающегося подобными делами.
Dichos bienes y activos gozarán de idéntica inmunidad respecto de acciones judiciales mientras no se pronuncie
Вышеуказанные имущество и активы пользуются идентичным иммунитетом в отношении судебных разбирательств до тех пор,
la autoridad que ejerce el control efectivo sobre dichos territorios.
осуществляющей реальный контроль над упомянутыми территориями.
La indemnización se abonó porque se consideró que los incidentes estaban relacionados con el ejercicio de las funciones oficiales de dichos funcionarios.
Компенсация была выплачена, поскольку предполагалось, что эти несчастные случаи были связаны с выполнением вышеупомянутыми должностными лицами своих служебных обязанностей;
La cuestión de las medidas que deben adoptarse respecto a dichos artículos es fundamental en el actual período de sesiones.
Вопрос о том, какие меры принимать в связи с данными статьями, является на текущей сессии главным.
apenas cabe sorprenderse de que no hayan logrado satisfacer dichos criterios.
учета соображений эффективности и рентабельности, не удивительно, что они не смогли удовлетворять подобным критериям.
Dichos especialistas han participado en 42 programas de radio y televisiуn sobre dichos temas; en 2009 se transmitieron 29 de esos programas y se publicaron 21 artículos educativos.
Специалисты Центра участвовали в 42 телерадиопрограммах по вышеуказанным темам, в 2009 году опубликованы 21 образовательных статьей и принято участие в 29 телерадиопрограммах.
los gastos efectivos, se debía a varios gastos relacionados con dichos proyectos.
США объяснялась различными расходами, не связанными с упомянутыми проектами.
a intervenir ante los Gobiernos de los países de que se trata con miras a poner fin a dichos actos.
оказать воздействие на правительства соответствующих государств, с тем чтобы положить конец подобным актам.
Результатов: 11614, Время: 0.0598

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский