ПОДОБНЫЕ - перевод на Испанском

esas
этой
такой
тот
данной
с этим
estas
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные
tales
такой
этой
может
возможно
как
таковой
подобное
настолько
similares
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
dichas
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
semejantes
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
así
так
поэтому
значит
итак
и
равно
а также
тогда
таким образом
подобное

Примеры использования Подобные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И подобные мелочи.
Y cositas como esa.
Ясно, что подобные страницы можно было бы убрать из доклада.
Obviamente, páginas como esa podrían eliminarse fácilmente del informe.
Подобные вещи обычно используют воры.
El tipo de utensilios que utilizaría un ladrón.
Я никогда не видела подобные картины, даже когда работала в Рейхсмузее.
Nunca he visto piezas como estas, ni siquiera cuando trabajaba en el Reichsmuseum.
Ты борешься, чтобы подобные вещи не случились с другими людьми.
Luchas para que cosas como esas no les pasen a otras personas.
Подобные соревнования не ради денег.
La competencias como éstas no se tratan de dinero.
По мнению оратора, подобные положения могут служить источником злоупотреблений и несправедливости.
A su juicio, disposiciones como ésta pueden dar lugar a abusos e injusticias.
Подобные пули наносят серьезный урон.
Balas como esas, hacen algo de daño.
Соединенные Штаты Америки ввели подобные санкции в отношении более чем 65 стран.
Los Estados Unidos de América han impuesto sanciones de esa índole a más de 65 países.
Подобные изменения являются примером перехода от слов к действию.
Esta clase de reformas marca la pauta para pasar de las palabras a la acción.
В подобные минуты для братьев важно выходить к рингу вместе.
En momentos como estos es como si los dos hermanos saltasen juntos al ring.
Раз уж говорите подобные вещи, лучше бы вам их чем-то подкрепить.
Si dice cosas como esa, será mejor que tenga algo con que respaldarlo.
В подобные моменты я рада, что никогда не знала свою мать.
Es en ocasiones como estas que me alegra nunca haber conocido a mi madre.
Подобные явления обеспечивают легкую добычу для хищников.
Eventos como estos proporcionan cosechas fáciles para los depredadores.
Подобные вспышки раньше происходили более политически токсичным образом.
Erupciones como esas han ocurrido antes de un modo más políticamente tóxico.
Транкенианцы переживали подобные времена в прошлом.
Los Traken hemos sobrevivido a momentos como este en el pasado.
Все мы видели подобные картинки по телевизору, в новостях.
Todos hemos visto imágenes como esta en la televisión y las noticias.
Подобные примеры показывают, что ЦРДТ находятся в пределах досягаемости.
Esta clase de ejemplo muestra que los objetivos de desarrollo del Milenio están a nuestro alcance.
Но подобные политические игры заслуживают только порицания.
Pero esta clase de juego político solamente merece ser condenado.
Сэм, нельзя выдвигать подобные обвинения без каких-либо доказательств.
Sam, no puedes lanzar acusaciones como esas sin ningún tipo de prueba.
Результатов: 7406, Время: 0.1107

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский