ПОДОБНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Испанском

esos delitos
это преступление
это правонарушение
такой преступностью
этого преступного
совершении данного преступления
совершении такого
esos crímenes
это преступление

Примеры использования Подобные преступления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нельзя допустить, чтобы Израиль смог когда-либо вновь совершить подобные преступления против палестинского народа,
A Israel no debe permitirse nunca más que cometa semejantes crímenes contra el pueblo palestino,
не регистрируются ли иногда подобные преступления как обычные убийства.
se pregunta si acaso estos crímenes se registran a veces como asesinatos.
В ней определены меры наказания для тех, кто совершил подобные преступления, а также их сообщников.
Estipula castigos para los autores de tales delitos, así como sus cómplices.
укрепляют нашу решимость предотвратить подобные преступления.
robustecen nuestra determinación de impedir crímenes similares.
он не из этого штата и, судя по всему, совершал подобные преступления раньше.
que es probable que haya cometido crímenes similares antes.
При этом Суд должен отражать то непропорциональное воздействие, которое подобные преступления оказывают на женщин.
La Corte debería estructurarse de forma que reflejara la repercusión de esos crímenes en las mujeres.
несущих ответственность за подобные преступления( статьи 6
sancionar a los responsables de esos delitos(artículos 6
предотвращающим подобные преступления.
elemento disuasivo contra tales crímenes.
ОГО ЦГПЧ указала, что по этому закону подобные преступления наказываются тюремным заключением на срок до 25 лет,
La CSO HRTF afirmó que esa Ley preveía hasta 25 años de prisión por esos delitos, lo que era suficientemente riguroso
Для наказания за подобные преступления в тех случаях, когда внутренние судебные системы не в состоянии этого сделать, требуется суд,
La sanción de esos crímenes, en casos en que los sistemas judiciales domésticos no tengan capacidad para hacerlo,
Ораторы подчеркивали, что подобные преступления не только отрицательно сказываются на экономическом климате
Los oradores hicieron hincapié en que esos delitos no sólo afectaban al entorno económico
есть хоть малейшая надежда, чтобы подобные преступления остались в прошлом, проявление подобной решимости
para que exista alguna esperanza de conseguir que esos delitos sean cosa del pasado,
более справедливого общества, а Нюрнбергский процесс показал, что подобные преступления должны сурово наказываться.
orden nuevo más justo, y los juicios de Núremberg demostraron que es necesario castigar severamente esos crímenes.
Однако в соответствии с прочно утвердившимися принципами международного права другие государства, особенно государства гражданства преступника или потерпевших, также имеют право расследовать подобные преступления.
Ahora bien, de conformidad con los principios bien establecidos del derecho internacional, otros Estados-- y en particular el Estado de la nacionalidad del perpetrador o de las víctimas-- también tienen derecho a investigar esos delitos.
международное сообщество не предоставлять убежища должностным лицам бывшего режима, совершившим подобные преступления против иракцев и граждан других стран.
a la comunidad internacional a que no dieran refugio a los funcionarios del anterior régimen que cometieron esos crímenes contra iraquíes y personas de otras nacionalidades.
судебному преследованию своих граждан за подобные преступления.
a que enjuicien a sus nacionales por esos delitos.
прав человека учреждение международного уголовного суда необходимо для того, чтобы не допустить безнаказанности тех, кто совершает подобные преступления.
es necesario establecer una corte penal internacional para que los que cometen esos crímenes no queden sin castigo.
в подавляющем большинстве случаев подобные преступления подлежат наказанию в любом случае, независимо от личности обвиняемого.
en la gran mayoría de los casos, esos delitos son punibles independientemente de la persona que los comete.
выступать в качестве обвинителя по делам против ответственных за подобные преступления, с тем чтобы препятствовать совершению преступлений в будущем.
Fiscal es investigar y enjuiciar a los responsables de esos crímenes para contribuir a la prevención de futuros crímenes..
учитывая, что подобные преступления могут стать предметом будущих международных документов по коррупции.
en vista del hecho de que esos delitos pueden incluirse en futuros instrumentos internacionales sobre la corrupción.
Результатов: 111, Время: 0.0315

Подобные преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский