ПОДОБНЫЕ НАРУШЕНИЯ - перевод на Испанском

esas violaciones
violaciones similares
se cometan violaciones semejantes
violaciones de esa naturaleza cometidas en el
tales abusos
такое злоупотребление
se cometan infracciones semejantes
tales infracciones
такое нарушение

Примеры использования Подобные нарушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подобные нарушения противоречат нормам международного права
Dichas violaciones contravienen el derecho internacional
Лица, ответственные за подобные нарушения порядка и стабильности в обществе,
Los responsables de esas perturbaciones del orden
Подобные нарушения происходили всегда-
Tales violaciones se han producido en toda ocasión,
Так и другие упорно отрицают подобные нарушения и в ответ на постоянно поступающие от гражданского общества сообщения занимаются систематическим запугиванием правозащитников и свидетелей.
Ambos cuerpos siguen negando esos abusos y su respuesta a las denuncias sistemáticas de la sociedad civil ha consistido en intimidar metódicamente a los defensores de los derechos humanos y los testigos.
Они потребовали, чтобы Израиль немедленно прекратил все подобные нарушения международного права,
Se exigió que Israel pusiera fin, de inmediato, a esas violaciones del derecho internacional,
Вместе с тем следует отметить, что, когда выявляются подобные нарушения, то соответствующие сведения передаются в компетентную районную прокуратуру.
No obstante, cuando se constate que se han producido violaciones de este tipo, la fiscalía de distrito competente informará por escrito de ellas.
Несмотря на некоторый прогресс в области законодательства, подобные нарушения прав человека инвалидов не рассматривались обществом систематически.
Aunque se han producido algunos avances en materia de legislación, ese tipo de violaciones de los derechos humanos de las personas con discapacidad no ha sido abordado sistemáticamente por la sociedad.
Это явно свидетельствует о том, что подобные нарушения совершались отдельными лицами
Ello indica a las claras que esas conculcaciones se realizaron a título individual
Было бы полезно узнать, прекратились ли подобные нарушения и пользуются ли в настоящий момент все религиозные группы этими свободами без какихлибо ограничений.
El orador indica que resultaría útil saber si dichas violaciones han cesado y si todos los grupos étnicos disfrutan ahora de dichas libertades sin limitaciones.
Подобные нарушения уже являются столь грубыми,
Dichas violaciones son de tal gravedad que confieren a su detención
И другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января.
Violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero.
настоятельно призывает прекратить подобные нарушения.
insta a que se ponga fin a esas violaciones.
Государство- ответчик несет ответственность за обеспечение того, чтобы подобные нарушения не повторялись в будущем.
El Estado Parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro.
служат мощным фактором сдерживания и предупреждением для тех, кто совершает подобные нарушения.
un poderoso elemento de disuasión al poner sobre aviso a quienes cometen estas violaciones.
государство- участник проинструктировало Верховный суд проследить, чтобы подобные нарушения больше не повторялись.
el Estado parte pidió al Tribunal Supremo que garantizara que no se repitiera ese tipo de violación.
В большинстве этих случаев компетентным органам еще предстоит привлечь виновных к ответственности за подобные нарушения.
En la mayoría de estos casos, las autoridades competentes aún no han exigido responsabilidades a los autores de tales violaciones.
Государство- участник обязано обеспечить, чтобы впредь подобные нарушения не допускались.
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan violaciones análogas en el futuro.
Государство- участник обязано также принять меры к тому, чтобы подобные нарушения впредь не совершались.
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan violaciones análogas en el futuro.
Комитет по правам человека с удовлетворением отмечает, что государство- участник внесло изменения в закон, с тем чтобы подобные нарушения не повторялись больше в будущем.
El Comité de Derechos Humanos toma nota con satisfacción de que el Estado Parte ha modificado la legislación para que no puedan reproducirse violaciones análogas en el futuro.
меры по привлечению к ответственности тех сотрудников служб безопасности, которые совершали подобные нарушения.
se tomaron medidas para enjuiciar al personal de los servicios de seguridad responsable de esos abusos.
Результатов: 157, Время: 0.0418

Подобные нарушения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский