ВЫШЕУКАЗАННЫМ - перевод на Испанском

mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
estas
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
esas
этой
такой
тот
данной
с этим
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
citada
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
indicadas
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить

Примеры использования Вышеуказанным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Существенное сближение позиций по вышеуказанным вопросам представляет собой,
Un grado considerable de convergencia sobre las cuestiones anteriores representa, en opinión de mi delegación,
По всем вышеуказанным причинам можно предположить, что пиролиз будет играть лишь ограниченную роль в регулировании утильных шин.
Por todas estas razones, se prevé que la pirólisis sólo tendrá un uso limitado en la gestión de los neumáticos de desecho.
Рассмотрение Советом данного пункта может привести к выработке рекомендаций, которые могут облегчить принятие Генеральной Ассамблеей решения по вышеуказанным вопросам.
El examen de este tema por la Junta podría conducir a la formulación de recomendaciones para facilitar una decisión de la Asamblea General sobre esas cuestiones.
Дети- инвалиды с детства также пользуются транспортом и медикаментами согласно вышеуказанным льготам.
Los niños discapacitados y las personas discapacitadas desde su niñez disfrutan también de los privilegios mencionados en materia de transporte y medicinas.
Придя к вышеуказанным выводам, Комитет не будет рассматривать отдельно жалобы автора по пункту 3 статьи 2 и по статье 9 Пакта.
Habiendo llegado a las anteriores conclusiones, el Comité no examinará por separado las alegaciones formuladas por el autor en relación con el artículo 2, párrafo 3, y el artículo 9 del Pacto.
В соответствии с вышеуказанным законом женщины освобождаются от обязательной службы, если они замужем,
De conformidad con la Ley citada, las mujeres están exoneradas del servicio militar obligatorio
На момент подготовки настоящего доклада делегация не получила от правительства ни одного письменного документа по вышеуказанным вопросам.
En la fecha de preparación del presente informe, la delegación no había recibido del Gobierno ninguna información por escrito sobre estas cuestiones.
Специальный докладчик поинтересовался конкретными мерами, принятыми для реализации рекомендаций Комитета по вышеуказанным делам, особенно по делу Даниэля Пинто.
El Relator Especial preguntó acerca de las medidas concretas que se habían adoptado para poner en práctica las recomendaciones del Comité en los casos mencionados, especialmente en el de Daniel Pinto.
По вышеуказанным причинам предлагается, чтобы аналогичное решение было принято на Совещании государств- участников в отношении финансовых периодов 2002 и 2003 годов.
Por las anteriores razones, se propone que se adopte una decisión parecida en la Reunión de los Estados Partes en relación con los ejercicios presupuestarios de 2002 y 2003.
Корреспондирующие вышеуказанным положениям Пакта нормы закреплены в Конституции( статья 29 и часть 3 статьи 55).
Las normas del Pacto correspondientes a las disposiciones indicadas están consagradas en la Constitución(art. 29 y art. 55, párrafo 3).
В соответствии с вышеуказанным постановлением полномочие координирования гендерной политики в Республики Армения возложено на министра труда
De conformidad con la citada resolución, la responsabilidad de coordinar la política en materia de género en la República de Armenia incumbe al Ministro de Trabajo
совместные заявления по вышеуказанным вопросам на мероприятиях Организации Объединенных Наций.
firmó declaraciones sobre estas cuestiones en los foros de las Naciones Unidas.
ВОО, возможно, пожелает представить замечания по вышеуказанным рекомендациям, а также принять во внимание их соответствующие финансовые последствия.
El OSE podrá hacer observaciones sobre las recomendaciones antes señaladas, teniendo en cuenta sus respectivas consecuencias financieras.
Королевство Саудовская Аравия будет продолжать выполнять свои обязательства по вышеуказанным пунктам до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения.
El Reino de Arabia Saudita seguirá aplicando sus obligaciones derivadas de los párrafos anteriores hasta que el Consejo de Seguridad disponga lo contrario.
контролировать их соответствие вышеуказанным положениям.
a fin de cerciorarse de que corresponden a las disposiciones indicadas.
Проведенные учреждениями Организации Объединенных Наций исследования показывают, что в национальной системе здравоохранения Бразилии имеются значительные изъяны по всем вышеуказанным направлениям.
Los estudios de los organismos de las Naciones Unidas revelan que el sistema nacional de salud del Brasil padece de considerables deficiencias en cada una de estas esferas.
Определение базы бухгалтерского учета и отчетности, соответствующей вышеуказанным характеристикам и подходящей для различных типов МСП;
La elaboración de un sistema de contabilidad y presentación de informes que sea compatible con las características anteriores y se adapte a los diferentes tipos de PYME;
деятельность в этих провинциях проводится по вышеуказанным направлениям.
la proyección de las dimensiones antes señaladas.
заявление Арабской Республики Египет в этой связи, сделанное при ратификации[ указанной Конвенции], совместимо с вышеуказанным заявлением>>
la declaración de la República Árabe de Egipto formulada en oportunidad de su ratificación es compatible con la declaración que antecede.".
будут включены также проекты статей по вышеуказанным вопросам.
se incluirán igualmente proyectos de artículos referidos a las cuestiones antes señaladas.
Результатов: 364, Время: 0.0754

Вышеуказанным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский