ANTERIORES - перевод на Русском

предыдущих
anteriores
precedentes
previas
últimos
anteriormente
previamente
ранее
anteriormente
antes
previamente
anterioridad
antiguamente
anteriores
previas
había
pasado
antigua
прошлых
anteriores
pasadas
últimos
históricos
del pasado
прежних
anteriores
antiguos
pasado
viejas
previas
anteriormente
mismo
предшествующих
anteriores
previas
precedentes
preceden
últimos
бывших
ex
antiguos
anteriores
excombatientes
anteriormente
desmovilizados
вышеуказанных
mencionadas
esas
estos
anteriores
dichos
citadas
indicadas
señaladas
antes señaladas
anteceden
вышеупомянутых
mencionadas
antes mencionadas
esos
citadas
dichas
anteriores
antes señalados
indicados
anteceden
antedichas
вышеизложенных
anteriores
mencionadas
estas
anteceden
antes mencionadas
precedentes
expuestas
anteriormente
antedichas
antes descritos
в прошлом
en el pasado
anteriormente
en años anteriores
atrás
en otras ocasiones
con anterioridad
históricamente
antiguamente
en otras épocas

Примеры использования Anteriores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En las semanas anteriores celebré consultas con la totalidad de las delegaciones
В течение предыдущих недель я провел консультации со всеми делегациями
los dirigentes de los Países Fundadores y otros líderes anteriores del Movimiento, reafirmaron el compromiso del Movimiento con la salvaguardia,
лидеров стран- основательниц и других прошлых лидеров Движения они вновь подтвердили приверженность Движения защите,
que abarca elementos básicos de iniciativas anteriores, incluidas las propuestas Amorim,
которая охватывает основные элементы прежних инициатив, и в том числе аморимовское предложение,
de 25 de abril de 2000, así como las anteriores declaraciones sobre el tema hechas por el Presidente de la Comisión,
также заявления, сделанные ранее по данному вопросу Председателем Комиссии 27 февраля 1995 года
A la luz de las consideraciones anteriores, y de conformidad con el artículo 47,
В свете вышеуказанных соображений и в соответствии с пунктом 1( b)
Por lo tanto, celebramos las iniciativas de la División de organizar talleres de capacitación con la participación de miembros actuales y anteriores de la Comisión sobre las complejas cuestiones científicas
Поэтому мы приветствуем усилия Отдела по проведению учебных семинаров с участием нынешних и бывших членов Комиссии по сложным научным
La mayoría de los cursos prácticos se celebraron como seguimiento de cursos prácticos anteriores cuyo objetivo había sido movilizar el compromiso político,
Большинство семинаров было проведено в рамках последующих мероприятий по итогам предшествующих семинаров, цель которых заключалась в мобилизации политической поддержки,
Señaló asimismo de que todavía no se habían aplicado plenamente muchas de las recomendaciones de las comisiones de investigación anteriores, y que se necesita aún un mecanismo internacional más amplio para vigilar y en definitiva prevenir las violaciones de los derechos humanos.
Она отметила также, что многие рекомендации прошлых комиссий по расследованию пока в полной мере не выполнены и что все еще требуется более широкий международный механизм для мониторинга и в конечном счете предупреждения нарушений прав человека114.
han sido aprobadas en sesiones anteriores de la Comisión.
период 2002- 2003 годов>>, были приняты на предыдущих заседаниях Комитета.
comentarios amplios sobre recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva.
комментарии в отношении прежних рекомендаций Консультативного комитета.
dispuesto a discutir medidas para mejorar el funcionamiento de la Oficina, sobre la base de las recomendaciones anteriores del Grupo de Trabajo
она попрежнему готова обсуждать меры по совершенствованию функционирования Канцелярии на основе сформулированных ранее рекомендаций Рабочей группы
Como herramienta de apoyo para realizar los principios anteriores, sería recomendable crear un mecanismo de homologación tanto para el armamento convencional
В качестве инструмента поддержки процесса реализации вышеупомянутых принципов рекомендуется учредить механизм сертификации как для обычных вооружений,
La penalización en la legislación penal de los Estados, de los actos anteriores sin discriminación a fin de combatir la impunidad de quienes los cometen, los instigan
Пенализацию в уголовном законодательстве государств вышеуказанных деяний без какойлибо дискриминации в целях борьбы с безнаказанностью тех,
En el anexo de la presente nota figura una lista de los miembros anteriores y en activo del Comité, en la que se señala
В приложении к настоящей записке содержится список бывших и действующих членов Комитета с указанием членов,
Cuba reiteró la información contenida en informes anteriores del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional(A/66/96, párrs.
Куба вновь подтвердила информацию, содержащуюся в предшествующих докладах Генерального секретаря о мерах по ликвидации международного терроризма( A/ 66/ 96,
sobre el compromiso democrático, que concede fuerza jurídica vinculante a un principio establecido en anteriores declaraciones.
который придает обязательную юридическую силу принципу, определенному в предыдущих декларациях.
hemos acogido con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Presidente actual y los Presidentes anteriores de la Asamblea General para reforzar el papel y las funciones del Presidente
Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и приветствуем усилия нынешнего и прежних председателей Генеральной Ассамблеи в целях усиления роли
la Junta recomendó que la Administración perfeccionara su política en materia de donaciones a fin de aclarar la situación de los patrocinios anteriores.
Комиссия рекомендовала администрации доработать свою политику в отношении пожертвований, с тем чтобы разъяснить статус прошлых спонсоров.
deseo sumarme a oradores anteriores y expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General por elaborar los informes sobre el tema del programa que estamos examinando.
я хотел бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и выразить признательность моей делегации Генеральному секретарю за подготовку докладов по рассматриваемому пункту повестки дня.
En vista de las consideraciones anteriores, se recomienda, para el próximo debate temático durante la serie de sesiones de alto nivel, el tema siguiente:" La repercusión de los conflictos en la ejecución
С учетом вышеупомянутых соображений Совету рекомендуется в ходе очередной тематической дискуссии на этапе заседаний высокого уровня рассмотреть следующую тему:<<
Результатов: 31706, Время: 0.4886

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский