тот жеэтот жетакой жеравныйличноаналогичныйодинаковыйтот самыйже самое
Примеры использования
Прежних
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха,
En ocasiones previas, cuando el sistema financiero estaba al borde de una crisis,
Комитет просил представить отчет об имевших место в прежних рекомендациях прецедентах в отношении организаций, членами которых являются сотрудники Секретариата.
El Comité pidió que se presentara un informe sobre los precedentes que se habían sentado en recomendaciones formuladas en el pasado respecto de organizaciones que contaban con funcionarios de la Secretaría entre sus miembros.
Однако сегодня большинство этих барьеров, этих прежних барьеров, препятствующих общению, исчезает.
Sin embargo, hoy, la mayoría de esas barreras, esas viejas barreras a la comunicación, se están levantado.
В ходе прежних обзоров системы договорных органов внимание обращалось на рационализацию и эффективность.
En los estudios realizados anteriormente sobre el sistema de órganos de tratados se hacía referencia a la racionalización y a la eficiencia.
Обнаружение недавно массовых захоронений на окраине Кабула было страшным напоминанием о масштабах прежних нарушений.
El reciente descubrimiento de fosas comunes en las afueras de Kabul recuerda en forma brutal la extensión de los abusos cometidos en el pasado.
найти взаимодополняющие элементы во всех прежних инициативах, чтобы обеспечить преемственность процесса реформ.
extraer las complementariedades de todas las iniciativas previas para garantizar la continuidad del proceso de reforma.
Перенесенные остатки ресурсов четырех прежних подразделений, занимавшихся гендерной проблематикой,
Recursos arrastrados de las cuatro entidades que anteriormente se ocupaban de las cuestiones de género,
в будущем не допустить повторения прежних ужасов массовых убийств и геноцида.
el genocidio del pasado no se repitan en el futuro.
Планируется также сохранить 50 из 144 прежних позиций, расширить 25 из этих 50 позиций с учетом развертывания дополнительного контингента, а остальные 94 позиции закрыть.
También se proyecta mantener 50 de las 144 antiguas posiciones, ampliar 25 de esas 50 para facilitar el despliegue de nuevas tropas y cerrar las 94 posiciones restantes.
Следует также уделить внимание вопросу об уменьшении экологических последствий прежних и нынешних программ по созданию ядерного оружия, особенно последствий наличия запасов урана.
También se debe prestar atención a la reducción de las consecuencias ambientales de programas de armas nucleares pasados y presentes, especialmente las existencias de uranio.
Кроме того и некоторые из прежних владений Томаса Кромвеля перейдут к ней.
Además, algunas tierras y propiedades anteriormente en posesión de Thomas Cromwell serán también otorgadas a ella.
В настоящее время ЮНДКП проводит подробную оценку прежних усилий в области альтернативного развития.
El PNUFID ha emprendido una evaluación a fondo de los esfuerzos realizados en el pasado en la esfera del desarrollo alternativo.
Это означает, что незыблемость прежних форм жизни с их изолированностью
Esto significa que las antiguas formas de vida,
Специальный докладчик намерен пойти дальше этих прежних аргументов относительно невозможности защиты в судебном порядке
El Relator Especial desea ir más allá de estos pasados argumentos sobre la no justiciabilidad y formar un marco
Международное сообщество не может допустить повторения неудач прежних программ действий в интересах НРС.
La comunidad internacional no podía permitirse repetir el fracaso de los Programas de Acción en favor de los PMA del pasado.
Что касается режима нераспространения, то прежде алжирская делегация уже поднимала в своих прежних заявлениях ряд вопросов в отношении всех аспектов концепции нераспространения.
En lo relativo al régimen de no proliferación, la delegación de Argelia ya anteriormente planteó un conjunto de interrogantes en sus precedentes intervenciones sobre el concepto de no proliferación en todas sus formas.
Однако одновременное существование прежних и новых положений создает сложную ситуацию, способствующую созданию некоторых неопределенностей в судопроизводстве.
Sin embargo, la coexistencia de las disposiciones antiguas y nuevas crea una situación compleja que da pie a ciertas incertidumbres judiciales.
не будем мучаться от ревности, вспоминая о прежних романах.
sentiremos punzadas de celos cuando hablemos de viejos amores.
Комиссия сочла достоверной информацию о прежних программах Ирака по созданию химического оружия, которая была предоставлена на переговорах в Багдаде.
La Comisión estimó que la información proporcionada en las conversaciones de Bagdad sobre el antiguo programa iraquí de armas químicas era verosímil.
Основное внимание в ходе дискуссии было уделено недостаткам прежних и нынешних моделей развития, а также тенденциям в области технологий и прав интеллектуальной собственности.
Se centraron en las fallas de los modelos de desarrollo pasados y presentes, así como en las tendencias en materia de tecnología y derechos de propiedad intelectual.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文