PASADAS - перевод на Русском

прошлых
anteriores
pasadas
últimos
históricos
del pasado
прежних
anteriores
antiguos
pasado
viejas
previas
anteriormente
mismo
в прошлом
en el pasado
anteriormente
en años anteriores
atrás
en otras ocasiones
con anterioridad
históricamente
en otras épocas
прошедших
transcurridos
últimos
celebradas
recibieron
pasados
han
anteriores
sometidos
tuvieron lugar
ha habido
проведенных
celebradas
realizadas
cabo
organizadas
efectuadas
emprendidas
convocadas
прошлые
anteriores
pasados
últimos
el pasado
прошлой
pasada
anterior
último
ayer
anoche
прошлом
pasado
último
anterior
el pasado
transcurrido
anteriormente
antecedentes
historia
anterioridad
прежние
anteriores
antiguos
viejos
pasado
previas
anteriormente
mismas
прежней
anterior
antigua
misma
vieja
pasado
igual
anteriormente
seguida
invariable
в прошлое

Примеры использования Pasadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Créeme, no fue fácil dadas sus acciones pasadas.
Поверь мне, это было нелегко, учитывая ее последние выходки.
Le regalé a Blue esa camiseta las Navidades pasadas.
Я подарила Блу эту рубашку на прошлое Рождество.
¿Tú, tú estuviste aquí las navidades pasadas?
Ты был тут в прошлое рождество?
Tendencias fundamentales, pasadas y futuras.
Важнейшие тенденции, прошлое и будущее.
Es quizás en estos momentos que uno reflexiona sobre cosas pasadas.
Возможно именно в такие моменты люди обращаются к своему прошлому.
No. Creo que relegaré esa parte de mi vida a las Navidades pasadas.
Нет, я думаю, что отправлю эту часть моей жизни в рождественское прошлое.
Lo que ha ocurrido en guerras pasadas, aún sigue con nosotros.
Одна война за другой- вот что с нами происходит.
No ha estado en la oficina por las pasadas cuatro horas.
Ее не было в офисе последние 4 часа.
Durante las semanas pasadas he insistido especialmente en el hecho de que Francia no había adoptado una decisión sino dos.
В ходе прошедших недель я особенно подчеркивал то обстоятельство, что Франция приняла не одно, а два решения.
He escuchado durante las pasadas semanas algunos comentarios perplejos sobre la utilidad de oficializar esta revisión en un documento ad hoc.
На протяжении прошедших недель мне доводилось выслушивать недоуменные замечания относительно целесообразности официального оформления этого пересмотренного варианта в виде отдельного документа.
informes de reuniones pasadas conexas, las deliberaciones del Grupo de Expertos
доклады о проведенных совещаниях по смежной тематике, прениях групп экспертов
También se facilitó información actualizada sobre las actividades de cooperación técnica pasadas y previstas en apoyo a la ratificación de la Convención
Была также представлена обновленная информация относительно проведенных и запланированных мероприятий по техническому сотрудничеству в поддержку ратификации
Todavía se pueden encontrar municiones o fragmentos con uranio empobrecido en algunos lugares donde se utilizaron este tipo de armas en guerras pasadas.
Цельные боеприпасы с обедненным ураном или осколки таких боеприпасов до сих пор могут быть найдены в некоторых местах, где во время прошедших войн применялось оружие с обедненным ураном.
equilibrio, cuestiones pasadas, presentes y futuras relacionadas con el desarme.
сбалансированным образом рассмотреть прошлые, настоящие и будущие вопросы разоружения.
No se prevén créditos para atender a obligaciones pasadas(sólo el seguro médico después de la separación del servicio) ni futuras.
Не предусматриваются ассигнования на прежние( только МСПВО) и будущие обязательства.
La DAA tratará de dar seguimiento a inversiones pasadas con el fin de ayudar a los Estados partes a obtener resultados tangibles.
ГИП будет стремиться отслеживать прежние инвестиции, с тем чтобы содействовать государствам- участникам в получении ощутимых результатов.
con arreglo al subtema A ii, basada en las actividades pasadas y en curso en el ámbito de los datos y las observaciones.
наблюдения) по подтеме А ii строится на прежней и текущей деятельности в области данных и наблюдений.
La DAA tratará de realizar un seguimiento de las inversiones pasadas con el fin de ayudar a los Estados partes a obtener resultados tangibles.
ГИП будет стремиться отслеживать прежние инвестиции, с тем чтобы содействовать государствам- участникам в получении ощутимых результатов;
Además, quizá sea necesaria la acción afirmativa, en particular planes especiales de crédito para compensar injusticias pasadas.
Кроме того, придется, быть может, предпринять и позитивные действия для того, чтобы загладить прежнюю несправедливость, в том числе за счет специальных систем кредитования.
capaz de corregir las deficiencias pasadas de la Comisión de Derechos Humanos.
сможет устранить прежние недостатки в работе Комиссии по правам человека.
Результатов: 912, Время: 0.4252

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский