ПРОШЛЫЕ - перевод на Испанском

anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
pasados
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
últimos
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
el pasado
прошлом
в прошлом
прошедшего
истекшем
ранее
pasadas
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
pasado
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
pasada
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
anterior
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
últimas
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем

Примеры использования Прошлые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сбалансированным образом рассмотреть прошлые, настоящие и будущие вопросы разоружения.
equilibrio, cuestiones pasadas, presentes y futuras relacionadas con el desarme.
Но она знала, что ее прошлые проступки ничто, по сравнению с грехом, который она собиралась совершить.
Pero ella sabía que las transgresiones de su pasado no eran nada comparadas con el pecado que estaba a punto de cometer.
В течение периода времени в одно или два десятилетия прошлые показатели акций и облигаций не являются ни надежной гарантией,
A una o dos décadas, el rendimiento pasado de las acciones y los bonos no es una garantía fiable
В связи с финансированием МООНРЗС в прошлые периоды и в будущем Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии предстоит принять следующие решения.
En su cuadragésimo octavo período de sesiones la Asamblea General debería adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación pasada y futura de la MINURSO.
Речь идет о реальном сдерживании, и это хорошо известно всем тем, кто помнит прошлые дискуссии в этом самом зале, посвященные оружию с усиленным действием радиации.
Se trata de una limitación real, como bien lo saben todos quienes recuerden los debates celebrados en el pasado en esta sala respecto de las armas de radiaciones intensificadas.
Мистер Данн, я читал некоторые ваши прошлые репортажи о процессах по делам об убийстве в" Вэнити фэр".
Sr. Dunne, he leído algo de su cobertura pasada de juicios por asesinato en la revista Vanity Fair.
План работы обычно содержит данные за прошлые годы, текущий год
Estos planes generalmente presentan datos del año anterior, el año en curso
В прошлые десятилетия моя страна в наибольшей степени пострадала от террористических акций с точки зрения потери человеческих жизней
En las últimas décadas, mi país es el que más ha sufrido las secuelas del terrorismo, en lo que respecta tanto a
Да. И вот, на прошлые выходные они были в одном городе в Норфолке и, как им кажется,
Bueno, la semana pasada fueron a un pueblo en la costa de Norfolk
Во второй половине 2008 года был достигнут существенный прогресс в выверке непогашенных обязательств ЮНОПС за прошлые годы, включая различные причитающиеся суммы.
Durante el segundo semestre de 2008, se lograron avances notables en la conciliación de las obligaciones no liquidadas de la UNOPS correspondientes al año anterior, entre ellas diversas cuentas por cobrar.
Если в прошлые десятилетия основной упор делался на разработке нормативной базы,
Si en el último decenio la atención se centró principalmente en la creación de la infraestructura normativa,
Эти прошлые несколько недель, Я был частью неофициальной операции под руководством Национальной Безопасности.
Estas últimas semanas, he sido parte de una operación oculta a manos de Seguridad Interior.
Трейси Джордан иронически повторяет свои прошлые безумства в качестве комментария к тезису Фитцджеральда,
Tracy Jordan está reapropiándose irónicamente de su pasada mala conducta, como un comentario sobre el dictamen
В последнее время множество публикаций было посвящено людям, которые под гипнозом якобы вспомнили свои прошлые жизни.
Se le ha dado mucha publicidad últimamente… a las personas hipnotizadas que supuestamente recuerdan… una existencia anterior a su nacimiento.
Прошлые пару раз, когда я просил их о помощи, они чертовски ясно дали понять,
El último par de veces… que pedí ayuda a los Poderes Que Son, … me aclararon de una buena
В прошлые десятилетия иракские курды подвергались жестоким преследованиям, что укоренило в них решимость не допустить повторения этих страданий.
En las últimas décadas, la población kurda del Iraq ha sufrido brutales campañas de persecución, que han dado lugar a la determinación de asegurar que nunca más se repita ese tipo de sufrimiento.
запущенная в прошлые выходные.
lanzado la semana pasada.
На таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы.
Esta forma de vida no aceptada oficialmente es en gran parte responsable de la propagación tan rápida que ha experimentado el virus del VIH en las últimas décadas.
Нет. Что ты думаешь я смотрела пока ты уезжал на бизнес конференцию в прошлые выходные?
No.¿Qué crees que estaba viendo la semana pasada mientras estabas en esa conferencia por negocios?
Нет, Я был у него на шашлыках в прошлые выходные.
No, no, no, no, no, estuve en una barbacoa en su casa la semana pasada.
Результатов: 1394, Время: 0.3842

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский