ПРОШЕДШИХ - перевод на Испанском

transcurridos
пройти
течение
últimos
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
celebradas
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
recibieron
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
pasados
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
sometidos
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
tuvieron lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться

Примеры использования Прошедших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Число вновь прибывших беженцев, прошедших надлежащую процедуру проверки
Número de nuevos refugiados que han sido seleccionados
Сотрудников, прошедших профессиональную подготовку в 4 полевых операциях( ВСООНЛ,
Funcionarios que recibieron capacitación en 4 operaciones sobre el terreno(MINURCAT,
В течение прошедших двух лет была обеспечена профессиональная подготовка представителей более чем 120 стран в области использования программного обеспечения по вопросам оценки и прогнозирования.
Durante los dos años anteriores, se ha impartido formación en más de 120 países sobre el uso de programas informáticos de estimación y proyección.
Оглядываясь на четыре прошедших года, нельзя сказать, что это время было потрачено впустую.
Al examinar retrospectivamente los cuatro años pasados, no se puede decir que el tiempo se haya empleado mal.
Iii Число сотрудников Комиссии во всех мухафазах, прошедших подготовку по вопросам организации и проведения избирательной деятельности
Iii Número de funcionarios de la Comisión que recibieron capacitación en todas las provincias en la realización de actividades electorales,
По-видимому, различие в повозрастных распределениях не ярко выражено, но вероятно, что последующая предполагаемая продолжительность жизни для больных, прошедших курс лечения, будет меньше.
La diferencia entre las distribuciones por edad no parece grande, pero es probable que la esperanza de vida posterior sea menor para los pacientes sometidos a radioterapia.
ЮНИСЕФ является общеорганизационным хранилищем информации об уроках, извлеченных из прошедших оценку программ и проектов.
una memoria institucional de las lecciones extraídas de los programas y proyectos que se han evaluado.
Несмотря на многочисленные резолюции, принятые Специальным комитетом в течение прошедших 20 лет, маловероятно, что вопрос о Мальвинских островах будет окончательно решен в ближайшее время.
Pese a las numerosas resoluciones aprobadas por el Comité Especial durante los 20 años anteriores, no es inminente una solución definitiva a la cuestión de las Malvinas.
На протяжении прошедших десятилетий постоянно делались усилия с этой целью,
Durante los decenios pasados se han hecho esfuerzos continuos,
Среди 35 293 пожилых людей, прошедших бесплатные медосмотры,
De los 35.293 ancianos que recibieron reconocimientos médicos gratuitos,
Комиссия просила также Председателя представить резюме дискуссий, прошедших в ходе ее первых двух заседаний.
La Comisión también solicita al Presidente que resuma las deliberaciones que tuvieron lugar en sus dos primeras reuniones.
В течение прошедших десятилетий, особенно в 70е
En decenios anteriores, particularmente en los de 1970
записывающих нашу архивную информацию о прошедших, текущих и будущих проектах.
para almacenar nuestra información de los proyectos pasados, actuales y futuros.
В ЭКА за 50 лет, прошедших со времени создания Комиссии, ни разу не предпринималось каких-либо заранее спланированных или систематических усилий по обеспечению сохранности документов и архивов.
En la CEPA no ha habido en los 50 años desde su creación un proceso sistemático ni organizado para proteger los expedientes y archivos.
К настоящему времени в графство Монтсеррадо было направлено в общей сложности 25 сотрудников, прошедших подготовку по вопросам обеспечения защиты женщин и детей.
En el condado de Montserrado se ha desplegado a 25 oficiales que recibieron capacitación en la protección de las mujeres y los niños.
В течение прошедших лет осуществлялся план действий по трудоустройству цыган,
En años anteriores se llevó a cabo el Plan de acción para el empleo de los romaníes
мы делали это на протяжении прошедших десятилетий, используя методы, имеющиеся в распоряжении демократии.
hemos hecho en los pasados decenios, utilizando los métodos de que dispone una democracia.
В течение прошедших пяти лет в целом происходило сокращение масштабов вооруженных конфликтов.
En los últimos cinco años ha habido en general una reducción de los niveles de conflicto armado.
В этой связи мы хотели бы отметить позитивные результаты прошедших региональных семинаров
A este respecto, queremos señalar el resultado positivo de anteriores seminarios regionales
весомых дивидендов реконструкции хрупкая стабильность прошедших нескольких месяцев может оказаться под угрозой.
visible, la frágil estabilidad de los meses pasados podría correr peligro.
Результатов: 937, Время: 0.0753

Прошедших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский