ПРЕЖНИЕ - перевод на Испанском

anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
antiguos
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
viejos
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
pasado
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
previas
предварительно
ранее
предыдущий
предварительного
предшествующий
необходимым
заблаговременного
предсессионная
преддверии
anteriormente
ранее
уже
прежде
бывший
раньше
предыдущих
прошлом
прежние
mismas
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
antiguas
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
anterior
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
pasados
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
pasadas
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
viejas
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
previos
предварительно
ранее
предыдущий
предварительного
предшествующий
необходимым
заблаговременного
предсессионная
преддверии
antigua
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
antiguo
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный

Примеры использования Прежние на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не такие хорошие, как прежние.
No tan buenos como los anteriores.
Нынешний бум продолжается уже дольше, чем прежние сырьевые бумы.
El auge actual de los productos básicos ya está durando más que los anteriores.
Тут нужны новые подходы. Но нам надо и выполнять прежние обязательства.
Se necesitan nuevos planteamientos, pero también tenemos que cumplir los compromisos ya contraídos.
Мы позаботились о том, чтобы прежние политики исчезли.
Nos aseguramos de que los antiguos políticos desaparecieran.
В прежние времена, мы бы вскрыли грудную клетку
En los viejos tiempos, habríamos abierto el pecho,
Совет Безопасности сумел преодолеть прежние разногласия по вопросу Ирака и демонстрирует единство в решении этой проблемы.
El Consejo de Seguridad ha conseguido superar diferencias del pasado en cuanto a la cuestión del Iraq mostrando unidad al abordar este problema.
Ты знаешь, в прежние времена преступники боялись нас,
Tú sabes, en los viejos tiempos, los criminales estaban temerosos de nosotros,
Однако прежние неудачи следует рассматривать как фундамент для будущего успеха.
Sin embargo, los fracasos del pasado deben ser vistos como las bases para el éxito en el futuro.
Во-вторых, попытки возобновить прежние дискуссии, поднимая вопрос об изображениях на бланке нашего Представительства, поистине вызывают сожаление и являются недостойными.
En segundo lugar, los intentos de reabrir viejos debates planteando la cuestión del membrete de las cartas de la Misión son muy lamentables y vergonzosos.
Его прежние жертвы говорят о том,
Sus víctimas previas nos dicen que es a una mujer,
Ведь, невзирая на прежние достижения, КР как институт находится на осадном положении.
No obstante los logros del pasado, la Conferencia es una institución en estado de sitio.
Прежние региональные ооновские практикумы по теме Регистра генерировали более широкое участие в Регистре.
Los seminarios regionales anteriormente organizados por las Naciones Unidas sobre el Registro dieron lugar a un aumento de la participación.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
En Europa oriental, los viejos líderes desaparecieron de la escena en un principio, pero no por mucho tiempo.
действия по перераспределению, призванные исправить прежние, усиливавшие маргинализацию, модели распределения.
medidas redistributivas para corregir las pautas previas de asignación de recursos que han reforzado la marginación.
Я призываю два правительства выполнить свои прежние обязательства и проявлять сдержанность в их военной деятельности и политической риторике.
Exhorto a ambos Gobiernos a que cumplan los compromisos que han contraído en el pasado y actúen con moderación en lo que respecta a sus actividades militares y retórica política.
Мы сожалеем о том, что прежние усилия посла Местири оказались неэффективными, несмотря на обязательства всех воюющих сторон.
Lamentamos que los esfuerzos que desplegó anteriormente el Embajador Mestiri hayan resultado ineficaces, pese a los compromisos de todas las partes en conflicto.
В прежние времена одним из способов подтвердить подозрения было взятие отпечатков пальцев.
En los viejos tiempos, una de las formas de evitar sospechas, era mediante huellas dactilares.
Возьми себе опять другой свиток и напиши в нем все прежние слова, какие были в первом свитке,
Vuelve a tomar otro rollo y escribe en él todas las mismas palabras que estaban en el primer rollo,
которых та намеревается вызвать в суд, и все прежние заявления обвиняемого и свидетелей.
previsto citar en juicio, así como todas las declaraciones previas del acusado y los testigos.
Прежние тенденции не являются надежным показателем будущего изменения валютного курса,
Las tendencias del pasado no son una medida fiable de la futura evolución de la moneda,
Результатов: 721, Время: 0.0757

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский