ПРЕЖНИЕ - перевод на Немецком

früheren
рано
скоро
утро
рановато
ранний
начале
ранее
alten
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
frühere
рано
скоро
утро
рановато
ранний
начале
ранее
alte
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится

Примеры использования Прежние на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Прежние участники.
Ehemalige Beisteuernde.
Используйте этот параметр, чтобы сохранить прежние настройки учетных данных для регистрации службы.
Mit dieser Einstellung können Sie die vorher konfigurierten Anmeldeinformationen des Diensts beibehalten.
В прежние времена смерть командующего войсками часто приравнивалась к проигрышу сражения.
Der Tod des Feldherrn war in vergangenen Zeiten häufig gleichbedeutend mit dem Verlust der Schlacht.
Меня здесь оставили Прежние.
Mich ließen die Ureinwohner hier zurück.
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники.
Möge er uns doch ein Zeichen in der Art bringen, wie die früheren entsandt wurden.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Heutzutage haben sich die Kolonialmächte beträchtlich weiterentwickelt, genau wie ihre ehemaligen Kolonien.
Больше Системных Владык пало за прошлые семь лет чем за прежние 700 лет.
So fielen mehr Systemherren in sieben Jahren als in 700 Jahren zuvor.
В прежние годы я часто ушли разведки над некоторыми голом склоне холма,
In früheren Jahren hatte ich oft gegangen Prospektion über einige kahlen Hügel,
Чтобы Аллах простил тебе И твои прежние грехи, И те, которые( свершатся)
Damit Gott dir deine Sünden vergebe, die früheren und die späteren, und damit Er seine Gnade an dir vollende
Прежние фасоны годились только для тех,
Die alten Kleider waren schön
Не знаю как это было в прежние дни, но, может быть,
Ich weiss nicht wie es in den vorigen Tage gewesen ist,
Чтобы Богу простить тебе прежние и последующие грехи твои,
Damit Gott dir deine Sünden vergebe, die früheren und die späteren, und damit Er seine Gnade an dir vollende
Знаешь, что я тебе скажу насчет прежних времен? Это были" прежние времена.
Naja, das Problem mit den alten Zeiten ist,… das waren die alten Zeiten.
О, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни,
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen,
Так что… Я принимаю твое прощение за мои прежние преступления, и хочу поблагодарить тебя за перевод меня в более просветленное состояние.
Also,… ich akzeptiere deine Vergebung für meine bisherigen Verbrechen, und ich will dir danken, dass du mich in einen mehr aufgeklärten Zustand gebracht hast.
Как и в прежние времена, община монастыря снова процветала, и монахов из Мелька
Wie in früheren Zeiten war Melk wieder eine blühende klösterliche Gemeinschaft,
мы отпустим свои прежние привычки и приобретем новые.
lassen wir von alten Gewohnheiten ab und nehmen neue an.
Не говори:„ отчего это прежние дни были лучше нынешних?",
Sprich nicht: Was ist's, daß die vorigen Tage besser waren
Все прежние движения были движениями меньшинств
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten
В прежние годы покосы разбирались мужиками по двадцати рублей за десятину.
In früheren Jahren waren diese Wiesen für zwanzig Rubel die Deßjatine an die Bauern auf Teilung verpachtet worden.
Результатов: 108, Время: 0.0513

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий