ALTEN - перевод на Русском

старые
alten
old
die alten
древних
alten
antiken
uralten
der alten
ursprünglichen
früheren
старика
alten mann
alten
alten herrn
vater
прежней
alten
früheren
gleich
wieder dasselbe
vorherigen
wie vorher
unverändert
wie zuvor
старинной
alten
historischen
бывшей
ehemaligen
ex
früheren
alten
exfrau
damaligen
exfreundin
ehemals
давности
alt
her
jahren
былые
alten
früheren
старой
alten
der alten
old
uralten

Примеры использования Alten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vor dem Krieg in der alten"Dickie Well's Bar.
Это было до войны. Бар старика Дикки Вэлза.' Да' Да.
Ich suche einen alten Mann.
Я ищу пожилого человека.
Sie verbinden das niemals mit einem 25 Jahre alten Serienmörderfall aus Oregon.
Они никогда не свяжут это с делом маньяка из Орегона 25- летней давности.
Sie gelten als die einzigen erhaltenen alten Waldzeichen Sachsens.
Считается единственной из сохранившихся древних регалий Пястов.
Du siehst hübscher aus als in der alten Wohnung.
Ты выглядишь красивее, чем в прежней квартире.
Ähnlich wie die alten Wasserstoffbomben.
Это что-то вроде старинной водородной бомбы.
Das erinnert mich wirklich an die alten Zeiten… diese Keller Familie-Softballspiele?
А вот это действительно напоминает мне былые деньки… те софтбольные игры семейства Келлер?
Ich habe mich mit deiner alten Mitbewohnerin Heidi getroffen.
Я встретился с твоей бывшей соседкой по комнате, Хейди.
Die alten Götter antworten dir.
Старые боги отвечают тебе.
Aber mein Favorit ist die einzigartige Kombination von einer Woche alten Kartoffeln und tropischer Hitze.
Но моя любимая комбинация- сочетание картошки недельной давности и тропической жары.
Hieroglyphen nennt man die geschriebene Sprache der alten Ägypter.
Иероглифы- это язык письменности древних египтян.
Diese Bücher sind die Hirngespinste eines traurigen, alten Mannes… Meinem Vater.
Эти книги бред печального, пожилого человека- моего отца.
Treffen Sie den alten Abercromby noch? Hier und da?
Вы потом видели старика Аберкромби?
Diese Gedanken sind Überbleibsel aus deinem alten Leben.
Все эти мысли- лишь отголосок твоей прежней жизни.
Über der Stadt sind die Ruinen der alten Festung erhalten geblieben.
В поселке сохранились руины старинной крепости.
In den alten Zeiten, vor etwa zehn Minuten, haben wir die Nachrichten gut gemacht.
В былые времена вроде 10 минут назад мы делали новости как надо.
War in deiner alten High School auch'n Killer?
В твоей бывшей школе был убийца?
Und das Beste daran ist, die Leute essen 3 Tage alten Heilbutt.
И все едят палтуса трехдневной давности.
Meine Frau ist Nachkomme der alten Priesterinnen unseres Landes.
Моя жена- потомок древних священников нашей страны.
Aber wenn Sie einem alten Mann seine Skepsis vergeben würden.
Но, если вы простите скептицизм пожилого человека.
Результатов: 4444, Время: 0.1699

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский