ALTEN HERRN - перевод на Русском

старика
mann
alter
alte
vater
alter mann
alter herr
kumpel
greis
old
старику
mann
alter
alte
vater
alter mann
alter herr
kumpel
greis
old
старик
mann
alter
alte
vater
alter mann
alter herr
kumpel
greis
old

Примеры использования Alten herrn на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vermisst du deinen alten Herrn?
Скучал по своему старику?
Also hat Erik seinen alten Herrn getötet und dann die Gemälde gestohlen?
Итак, Эрик убивает своего старика и крадет картины?
Und seinen alten Herrn.
И его старичка.
McNally, es wird Zeit, dass du meinen alten Herrn kennenlernst.
Знаешь, что? МакНелли, пришло время, тебе познакомиться с моим стариком.
Twittern, tweetern, twattern, feierlich starrend auf den alten Herrn.
Твитчет, щебечет, и т. д. Мрачно смотрит на старого папашу.
Nun hilf deinem alten Herrn aus der Misere und sag mir,
Тогда избавь своего старика от страданий и скажи,
jetzt rettet er deinen alten Herrn.
теперь спасает твоего старика.
Haben Sie Ihrem alten Herrn geholfen, die Lunge meiner Schwester herauszuschneiden, während sie sie noch benutzt hat.
Ты помогла своему старику вырезать ее легкие пока она еще.
Du willst ihn deinem alten Herrn geben, damit er nicht versucht,
Ты хотел отдать его своему старику, чтобы он не сел в тюрьму,
Und jetzt reist sie um die Welt und sendet ihrem alten Herrn Postkarten von all ihren großen Abenteuern.
Но теперь она путешествует по миру, и отправляет своему старику открытки с рассказами о своих приключениях.
Die Wahrheit ist, du kleiner Rabauke, du bist das Typ Kind, das auf seinen alten Herrn hören sollte.
Правда в том, соплячек, что ты из тех пацанов, которые должны прислушиваться к своим старикам.
Du wirst dich von der Pennigton nicht zurück zur Station beamen können, um mit deinem alten Herrn zu Abend zu essen.
Конечно, если ты поступишь в Пеннингтон, ты не сможешь возвращаться на станцию обедать со стариком.
im Grunde die einzige Zeit, die ich mit meinen alten Herrn verbracht habe… Modellflieger bauen.
единственное время, что я проводил со своим стариком… мы собирали модели самолетов.
Vielleicht machst du dir dann keine Gedanken mehr um das Gerede deines alten Herrn, und sagst Johnny Jackboot da draußen meinen Namen, oder… gleich alles andere, was er will.
Может быть ты тогда перестанешь думать о том, что говорил тебе твой старик и расскажешь Джо- в- сапогах мое имя или что он там еще захочет знать.
und alle sehen deinen alten Herrn an und warten, daß er Entscheidungen trifft,
и все ждали, что твой старик примет решение,
Wie sein alter Herr, ist Luke ein Magier.
Как и его старик, Люк- фокусник.
Dein alter Herr wäre stolz gewesen.
Твой старик тобой бы гордился.
Sein alter Herr liegt bestimmt unter den Dielen.
Небось закопал своего старика под домом.
Weil mein alter Herr sich weigerte, ohne Beute heimzukehren.
Мой старик отказывался возвращаться домой без добычи.
Mein alter Herr hat drei Mal angerufen.
Мой старик звонил три раза.
Результатов: 49, Время: 0.0361

Alten herrn на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский