СТАРИК - перевод на Немецком

Mann
человек
муж
мужчина
мужик
чувак
парень
приятель
старик
блин
дружище
Alter
возрасте
старый
чувак
старик
мужик
приятель
лет
дружище
старости
братан
Alte
старый
древние
пожилая
старик
старинные
старина
прежний
старушка
старуха
давняя
Vater
отец
папа
отче
папаша
папочка
alter Mann
alter Herr
Kumpel
приятель
дружище
друг
чувак
дружок
парень
братан
кореш
малыш
брат
Greis
Old
старый
олд
старина
старик
alte Mann
alten Mann
alte Herr
Alten
старый
древние
пожилая
старик
старинные
старина
прежний
старушка
старуха
давняя
alten Mannes

Примеры использования Старик на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мой старик… Его не было рядом.
Mein Vater war auch nicht für mich da.
И твой старик приведет нас к нашим могилам.
Dein alter Herr führt uns nur in unsere Gräber.
Богатый парень, студент, старик и рабочий зашли в закусочную.
Reicher Typ, Collegebalg, Greis und Bauarbeiter gehen in ein Diner.
Старик, это Хэллоуин.
Es ist Halloween, Mann.
Рядом со мной в автобусе присел старик.
Ein alter Mann saß neben mir im Bus.
С днем рождения, старик.
Alles Gute zum Geburtstag, Kumpel.
Твой старик велел нам не дергаться.
Dein Alter hat gesagt, wir sollen die Füße stillhalten.
М: Старик пил виски из стакана.
Der Alte trank Whiskey, und zwar aus einem Glas.
Мой старик работал в" Ноксе.
Mein Vater hat bei Knox gearbeitet.
Его старик- черный.
Sein alter Herr ist schwarz.
Старик Луи все бы отдал,
Old Louis würde alles geben,
Да ладно. Старик, я Майкл Будро.
Komm schon, Mann, ich bin Michael Boudreau.
Он не просто какой-то старик.
Er ist nicht irgendein alter Mann.
Привет, Харви. Как дела, старик? Да,?
Hi, Harvey, Kumpel, wie läuft es so?
Старик любит нас, почему бы и нет?
Der Alte mochte uns, warum auch nicht?
Старик, здесь определенно водятся привидения.
Alter, hier spukt's bestimmt.
Не волнуйтесь, старик Луи вам поможет.
Wartet. Old Louis macht das schon.
Твой старик гордился бы.
Dein alter Herr wäre stolz.
Даже мой старик был впечатлен.
Sogar mein Vater war beeindruckt.
Старик, как ты мог ее упустить?
Mann, wie konntest du dir das entgleiten lassen?
Результатов: 1334, Время: 0.1138

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий