EINEN ALTEN MANN - перевод на Русском

старика
mann
alter
alte
vater
alter mann
alter herr
kumpel
greis
old
пожилого человека
einen alten mann
старик
mann
alter
alte
vater
alter mann
alter herr
kumpel
greis
old

Примеры использования Einen alten mann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
ein Mann mit einer 6-Schuss- Pistole einen alten Mann mit Zauberstab schlägt.
парень с револьвером победит старика с волшебной палочкой.
Von meinem aktuellen Ich werde ich in einen Mann mittleren Alters verwandelt, und dann in einen alten Mann.
А после превращаюсь в человека средних лет. Затем- в пожилого человека.
letztens sah ich einen alten Mann der ausrutschte und hinfiel… und ich habe gelacht.
поскользнулся и упал старик, и я засмеялась.
ich bin's immer noch, für einen alten Mann.
я все еще довольно хорош для старика.
das schon eine ziemlich beeindruckende Detektivisch für einen alten Mann auf einem Date ist.
это была первоклассная детективная догадка для пожилого человека на свидании.
habe den Imam einer sehr kleinen Moschee getroffen, einen alten Mann.
встретил имама очень маленькой мечети, старика.
Aber falls du jemals wieder Kevon Costner einen alten Mann nennst,- bekommst du keinen weiteren Bonus.
Но еще раз назовешь Кевина Костнера стариком- бонуса не получишь.
Es war nett von dir… einen alten Mann nach seinem Rat zu fragen, Tom.
Было мило с твой стороны… позвонить старому человеку и обратиться за советом, Том.
Ein alter Mann, der sich nicht verteidigen kann.
Старик не может защитить себя.
Eine Schande, einem alten Mann solche Arbeit zu geben.
Стыдно заставлять пожилого человека работать.
Sagte ein alter Mann zu mir.
Старик сказал мне.
Tue einem alten Mann einen Gefallen.
Сделай старому человеку приятное.
Aber wenn Sie einem alten Mann seine Skepsis vergeben würden.
Но, если вы простите скептицизм пожилого человека.
Ein alter Mann bringt sein Haus… zu den Paradiesfällen.
Старик, который перенес свой дом к Райскому водопаду.
Ich bin nur ein alter Mann mit Vorurteilen.
Я просто старик с предрассудками.
Robert, Edith beginnt ihr Leben als Sklavin eines alten Mannes.
Роберт, Эдит начинает свою жизнь в качестве сиделки пожилого человека.
Ein älterer Mann fuhr in einen Telefonmast.
Старик врезался в телефонный столб.
In dieser Geschichte zerstören einige Kinder das Haus eines älteren Mannes von Grund auf.
В этом рассказе несколько детей полностью разрушают дом одного пожилого человека.
Nur ein alter Mann und acht gute Pferde.
Только один старик и восемь хороших лошадей.
Ein alter Mann auf der Flucht. ohne Verbündete.
Старик в бегах и без союзников.
Результатов: 45, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский