ГОСПОДА - перевод на Немецком

Herrn
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Gentlemen
джентльмен
господа
джентельмен
Gottes
бог
аллах
боже
господи
господь
божество
божий
Jehova
господь
господи
иегова
бог
Herren
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Gott
бог
аллах
боже
господи
господь
божество
божий
HERR
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Herr
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Gentleman
джентльмен
господа
джентельмен
Jehovas
господь
господи
иегова
бог

Примеры использования Господа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы забыли о могуществе Господа.
Sie haben die Macht des Herrn vergessen.
Попробуйте Господа спинов казино.
Versuchen Herr der Spins Casino.
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.
Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit.
Сражайтесь за Господа и нашу страну.
Kämpft für Gott und euer Land.
Эти господа тоже из Израиля.
Die Herren sind aus Israel.
Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Господа не бойтесь.
Gentlemen, keine Angst.
Мужчины нелепое творение Господа.
Männer. Gottes absurdeste Schöpfung.
Молодые британские в чулках сосет хер господа.
Junge Briten in Strümpfen saugt den Schwanz des Herrn.
Господа, согласно Конституции есть президент.
Verfassungsrechtlich, Gentleman, hätten wir den Präsidenten.
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?
ALLAH ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen?
Возблагодарим Господа, усеивающего препятствиями наш путь к спасению.
Danket dem Herr, dass er uns auf diesen beschwerlichen Weg der Erlösung führt voll von Hindernissen.
Господа, я уверен.
Meine Herren, sicher.
Я прошу Господа только об одной жизни.
Ich bat Gott nur um ein einziges Leben.
Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек!
Harre, Israel, auf Jehova, von nun an bis in Ewigkeit!
Придите и видите дела Господа,- какие произвел Он опустошения на земле!
Kommet, schauet die Großtaten Jehovas, der Verheerungen angerichtet hat auf der Erde!
Господа, я не секретарь.
Gentlemen, ich bin keine Sekretärin.
Он пророк Господа.
Er ist ein Prophet Gottes.
Они нарушают права служителей Господа.
Und sie verletzen die Rechte der Diener des Herrn.
Господа, забудьте Любой опыт, который был в вашей маленькой серой жизни.
Gentleman, vergesst jede Erfahrung die ihr jemals in eurem kleinem Leben gemacht habt.
Результатов: 8053, Время: 0.2208

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий