СТАРИННЫЕ - перевод на Немецком

alte
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
antike
античный
древний
антиквариат
Vintage
старинные
винтажная
винтаж
урожайное
alten
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
Weinlese
altertümliche

Примеры использования Старинные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Старинные здания.
Die historischen Gebäude.
Старинные платки для гостей,
Klassische Taschentücher für die Gäste,
У объекта, ликвидировать которого меня нанял Сервантес, были старинные часы Бреге.
Das Ziel, welches ich für Cervantes ausschalten sollte,… trug eine klassische Breguet.
Читаешь все эти странные старинные книги.
Und dann diese seltsamen, uralten Bücher.
Я просто ищу кое-какие старинные заклинания, пытаюсь найти вдохновение для решение проблемы с нашим перевертышем.
Ich sehe mir nur einige alte Zaubersprüche an, um eine Inspiration für unser Gestaltwandlerproblem zu finden.
Делаются попытки оживить старинные кладбища, но в то же время происходит переосмысление захоронений в будущем.
Zwar beleben wir alte Friedhöfe neu, wir überdenken aber auch die Zukunft der Bestattung.
каменные черты, старинные двери и окна и т. Д.
Stein-Features, antike Türen und Fenster, etc.
Черный Фанни Пак- Старинные золотые молнии
Schwarze Gürteltasche- Vintage Gold Reißverschluss
Здесь вы также найдете старинные крепости и замки,
Sie finden hier aber auch alte Burgen, Schlösser,
Но я очень сомневаюсь, что он был в Лондоне на прошлой неделе, покупая старинные книги.
Aber ich bezweifle stark, dass er letzte Woche in London antike Bücher kaufte.
Старинные кожаная Сумка верхнюю ручку сумки для женщин можно настроить для вас,
Vintage Leather Tote Top Griff Handtaschen für Damen können für Sie nach Ihrem Logo hinzufügen,
Хозяева этого адского бегуна по стенам и мои старинные враги теперь действуют в Лондоне.
Die Herren dieses höllischen Wand-Krabblers und alte Feinde von mir, die jetzt London zu Gange sind.
жестокие диктатуры, старинные королевства и дикие племена.
brutale Diktaturen, altertümliche Königreiche und selbstbewusste Stammesverbände.
меня нанимают, и я покупаю старинные вещи для них.
die Leute mich anheuern und ich kaufe alte Sachen für sie.
Там нет ничего подобного в старинные картины, ничего подобного в чужих краях-
Es gibt nichts wie es in alten Gemälden, nichts wie es in der Fremde- es sei denn,
вместе с тем собраны и многие старинные вещи и орудия труда.
aber auch viele alte Sachen und Werkzeuge zusammen gesammelt.
Вентспилсский Приморский музей под открытым небом основан в 1954 году, чтобы сохранить старинные традиции приморских рыбацких поселков
Das Freilichtmuseum Piejura wurde im Jahre 1954 mit dem Ziel gegründet, die alten Traditionen von Fischersiedlungen an der Küste
комнаты взрослого человека, с мрачным старинные картины на стены
eine erwachsene Person im Zimmer mit düsteren alten Bilder an den Wänden
экспозицию на военную тематику, а на втором- старинные предметы домашнего хозяйства
im zweiten Stock eine Exposition alter Alltags- und Handwerksgegenstände
выставку« Старинные предметы быта».
und die Ausstellung„Alte Haushaltsgegenstände“ zu sehen.
Результатов: 66, Время: 0.0534

Старинные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий