Примеры использования
Прошлых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как вы видели, если смотрели гран-при прошлых выходных, команда Williams купила Рубенсу Баррикелло футболку.
Como probablemente visteis el Gran Premio del fin de semana pasado en el equipo Williams han comprado a Rubens Barrichello una camiseta.
Если бы я отметала каждую работу из-за прошлых отношений с фотографами, я бы не сделала карьеру в этой индустрии.
Sí fuera a rechazar cada trabajo por causa de cada relación pasada con fotógrafos, no tendría una carrera en esta industria.
Во-первых, предполагалось, что данные прошлых лет и административные записи, подлежащие загрузке в систему, будут полными и точными.
Primero, se partió de la hipótesis de que los datos históricos y los registros administrativos que se cargarían al SIIG eran completos y precisos.
Наши родители поймали его с пивом на прошлых выходных, и я захотела, чтобы его наказанием было возить меня повсюду.
Nuestros padres lo pillaron con cerveza el fin de semana pasado, y llevarme a todos los sitios que quiero es su castigo.
анализа практики прошлых лет, содержащиеся в комментариях, являются поистине бесценными.
análisis de la práctica pasada que se refleja en los comentarios es invalorable.
Используют ли ваши специалисты по бюджету данные о прошлых потребностях местных отделений и прогнозах относительно будущих бюджетов?
¿Utiliza el equipo encargado del presupuesto datos históricos de las necesidades y los desembolsos de las oficinas locales en las proyecciones presupuestarias futuras?
Делегация Кубы, процитировав лидеров Вьетнама и Кубы прошлых десятилетий, подтвердила свою солидарность с народом Вьетнама.
Cuba, que citó declaraciones de dirigentes vietnamitas y cubanos de las últimas décadas, reafirmó su solidaridad constante con el pueblo de Viet Nam.
Инженеры НАСА спросили себя, есть ли у нас наблюдения из прошлых полетов, показывающих, что такая температура может стать причиной проблем.
Ingenieros de la Nasa se preguntaron a ellos mismo, si Tienen datos del vuelo pasado para ver si La temperatura pudiera causar problemas.
Расчеты сопоставляются с опытом прошлых лет и текущими глобальными тенденциями и/ или имеющимися данными
Se comparan las estimaciones con la experiencia pasada y las pautas mundiales del momento y/o la información disponible,
Должностные лица полиции МООНК, с которыми были проведены беседы во время проверки, подтвердили отсутствие каких-либо прошлых документов в обоснование нынешней численности.
Los oficiales de la Policía de la UNMIK entrevistados en la auditoría confirmaron que no existían documentos históricos que corroboraran los datos sobre la plantilla vigente.
Они могли бы включать сочетание прошлых коэффициентов обезлесения и прогнозов, единообразные исходные условия
Esas opciones podrían incluir una combinación de tasas de deforestación históricas y proyecciones, bases de referencia fijas,
его махинациях с машинами для голосования на прошлых выборах.
su manipulación de las máquinas de votos en las últimas elecciones.
любое общественное мероприятие или обсуждение событий прошлых лет само по себе является памятником этим событиям.
cada debate público sobre los acontecimientos del pasado era en sí mismo un monumento.
Потому что после всего секса на прошлых выходных, я все еще не уверена.
Porque después de todo el sexo del último fin de semana, todavía no estoy segura.
Факты говорят о том, что развитые страны несут ответственность за подавляющую часть текущих и прошлых выбросов парниковых газов.
La realidad es que los países desarrollados son responsables del gran volumen de emisiones de gases de efecto invernadero actuales e históricos.
Пожилые люди имеют право на достойную жизнь и на признание своих прошлых заслуг перед обществом.
Las personas de edad tienen derecho a una vida digna y a que se les reconozca su contribución pasada a la sociedad.
Группе хотелось бы знать, почему проведенное Администрацией исследование вспомогательного счета для операций по поддержанию мира ограничилось анализом прошлых тенденций.
El Grupo desea saber por qué el estudio realizado por la Administración acerca de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se limitó a un análisis de las tendencias históricas.
В нем прогнозируются перспективы предложения и спроса на основе эконометрического моделирования прошлых тенденций на рынках лесной продукции.
La oferta y demanda futuras se calculan utilizando el modelo econométrico de las últimas tendencias de los mercados de productos forestales.
Нет, если бы я хотела сделать тебе больно, то рассказала бы тебе о прошлых выходных… когда я спала с Джоном Роуландом.
No, si hubiera querido lastimarte te hubiera contado sobre el fin de semana pasado cuando me acosté con John Rowland.
Со времени наших прошлых прений по этим вопросам в ходе шестьдесят пятой сессии( см. A/ 65/ PV. 30 и 31) очень многое изменилось на континенте.
Mucho ha cambiado en el continente desde nuestro último debate sobre estas cuestiones en el sexagésimo quinto período de sesiones(véanse A/65/PV.30 y A/65/PV.31).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文