Примеры использования
Предыдущих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В соответствии с достигнутым в ходе предыдущих консультаций пониманием Совет Безопасности встретился с Комитетом министров Организации Исламская конференция.
De conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas celebradas previamente, el Consejo de Seguridad se reunió con el Comité Ministerial de la Organización de la Conferencia Islámica.
Израилем не отменило действия предыдущих соглашений в рамках перемирия.
de 3 de abril de 1949, revocó acuerdos concertados previamente en virtud de la tregua.
На одном из предыдущих заседаний Комитет рассматривал руководящие принципы представления докладов по статьям 1
En un período de sesiones previo, el Comité examinó las directrices para la presentación de informes sobre los artículos 1
В обоих случаях судебные постановления были основаны на предыдущих решениях, в которых право на организацию в рамках профсоюзов призвалось в качестве основного права человека.
Las decisiones del Tribunal en ambos casos se basaban en una decisión previa que había reconocido el derecho a formar sindicatos como un derecho humano básico.
Второй этап процедуры может осуществляться только после полного завершения предыдущих процессуальных действий и состоит в рассмотрении ходатайства о фактическом усыновлении.
La segunda etapa del proceso sólo es posible iniciarla una vez que el procedimiento previo esté absolutamente afinado, y es la solicitud de adopción propiamente tal.
было им сказано в предыдущих докладах( E/ СN. 4/ 2000/ 42, пункты 91- 93).
repetir lo dicho en su informe precedente(E/CN.4/2000/42, párrs. 91 a 93).
Мистер Рубио, знали ли вы о предыдущих конфликтах между моим клиентом и погибшим?
Sr. Rubio,¿tenía noticia de algún conflicto previo entre mi cliente, Joey, y la víctima?
С момента проведения предыдущих открытых прений в апреле 2009 года она посетила Судан,
Desde el último debate abierto, celebrado en abril de 2009, ha visitado el Sudán,
Она еще рассказала нам о предыдущих инцидентах, когда вы слишком бурно отреагировали
También nos contó de un incidente previo donde reaccionó utilizando fuerza excesiva
Г-н Варраич( Пакистан) ставит вопрос о том, правильный ли подход использовался в течение предыдущих пяти лет в рамках усилий по возрождению мировой экономики.
El Sr. Warraich(Pakistán) pregunta si en el último quinquenio se ha adoptado un enfoque adecuado para reactivar la economía mundial.
признак наличия предыдущих контактов.
evidencia de algún contacto previo.
Верховный комиссар выразила обеспокоенность по поводу ряда нарушений прав человека, которые продолжали происходить с момента проведения в мае предыдущих открытых дебатов.
La Alta Comisionada expresó preocupación por una serie de situaciones en las que habían seguido produciéndose violaciones de los derechos humanos desde el último debate público del Consejo celebrado en mayo.
В частности, к делу в качестве доказательства были приобщены полные записи предыдущих показаний обвиняемого в делах, рассматривавшихся Трибуналом.
Entre otras cosas se admitieron como prueba las transcripciones completas del testimonio previo del acusado en causas que tenía ante sí el Tribunal.
Географическое распределение должностных лиц, избранных на предыдущих сессиях комиссии по населенным пунктам.
DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DE LOS MIEMBROS DE LA MESA ELEGIDOS EN ANTERIORES PERÍODOS DE SESIONES DE LA COMISIÓN DE ASENTAMIENTOS HUMANOS.
Поскольку нынешние заявления киприотов- греков не отличаются от предыдущих заявлений и не являются более правдоподобными, чем те, то они не заслуживают подробного ответа.
En vista de que las actuales acusaciones grecochipriotas no difieren de las precedentes ni son más dignas de crédito que las formuladas anteriormente, no merecen una respuesta detallada.
В целом, в течение предыдущих пяти лет, объем его деятельности практически удвоился при том,
En general, durante los últimos cinco años, el volumen de las actividades
Бюджетный анализ, в первую очередь, основан на предыдущих данных по делам в сравнении с объемом бюджетных ассигнований и распределения средств.
El análisis presupuestario se basa principalmente en datos históricos sobre el volumen de casos comparados con las consignaciones y asignaciones presupuestarias.
A В предыдущих программных циклах взнос правительства Италии составлял 10,
A En los pasados ciclos de programación, la contribución del Gobierno
В течение трех предыдущих лет к нынешнему этапу сессии Секретариат издавал от 7000 до 8000 страниц.
Durante los últimos tres años, en esas fechas del período de sesiones había publicado entre 7.000 y 8.000 páginas.
Напоминая о предыдущих резолюциях Межпарламентского союза, касающихся ВИЧ/ СПИД,
Recordando las precedentes resoluciones de la Unión Interparlamentaria relativas al VIH/SIDA,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文