PRECEDENTES - перевод на Русском

прецеденты
precedentes
jurisprudencia
antecedentes
предыдущих
anteriores
precedentes
previas
últimos
anteriormente
previamente
беспрецедентный
sin precedente
inédito
inusitado
sin parangón
предшествующих
anteriores
previas
precedentes
preceden
últimos
вышеизложенных
anteriores
mencionadas
estas
anteceden
antes mencionadas
precedentes
expuestas
anteriormente
antedichas
antes descritos
вышеприведенных
anteriores
estas
mencionadas
precedentes
anteceden
citadas
supra
аналогов
parangón
análogos
precedentes
paralelo
equivalente
único
genéricos
de congéneres
versiones
прецедентов
precedentes
jurisprudencia
parangón
предыдущие
anteriores
últimos
previas
precedentes
anteriormente
previamente
беспрецедентным
sin precedente
inédito
inusitado
sin parangón
беспрецедентными
sin precedente
inédito
inusitado
sin parangón
беспрецедентной
sin precedente
inédito
inusitado
sin parangón

Примеры использования Precedentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Espero que la Asamblea General pueda examinar exhaustivamente las recomendaciones precedentes durante su sexagésimo segundo período de sesiones.
Я надеюсь, что на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи будет проведено всестороннее обсуждение вышеприведенных рекомендаций.
apliquen conjuntamente nuevos mecanismos de financiación de una forma que no tiene precedentes.
развивающиеся страны совместно предлагать и внедрять новые механизмы финансирования, не имеющие аналогов.
los gobiernos nacionales deberían asignar los recursos necesarios para poner en práctica las recomendaciones precedentes.
партнеров по процессу развития, следует выделить необходимые ресурсы для осуществления вышеприведенных рекомендаций.
consolidación de la paz no tiene precedentes históricos.
упрочения мира, не имеет аналогов в истории.
muchas de las recomendaciones precedentes no podrán aplicarse.
всесторонней приверженности многие из вышеизложенных рекомендаций невозможно будет выполнить.
A partir de julio de 2007, la remuneración de la licencia por maternidad se ha calculado sobre la base de cuatro quintas partes del salario medio de la empleada en los 12 meses precedentes.
С июля 2007года оплата отпуска по беременности и родам начисляется в размере четырех пятых среднего заработка работницы за предыдущие 12 месяцев.
el mandato de la UNMIK no tienen precedentes en las Naciones Unidas.
мандат МООНВАК не имеют аналогов в системе Организации Объединенных Наций.
Tal medida no tenía precedentes y los presidentes cuestionaron enérgicamente la conformidad de la medida propuesta con el derecho internacional vigente.
Такой шаг был бы беспрецедентным, и председатели выразили глубокое сомнение в том, что предлагаемая мера соответствует действующим нормам международного права.
Durante el período que se examina, el Tribunal se vio ante dificultades sin precedentes, pero también logró progresos extraordinarios en la ejecución de su estrategia de conclusión.
В течение отчетного периода Трибунал сталкивался с беспрецедентными проблемами, но при этом добился также беспрецедентного прогресса в осуществлении своей стратегии завершения работы.
Este paso no tiene precedentes en ninguno de sus aspectos, ya que no existen estructuras similares en el seno de la Organización.
Во всех аспектах данный шаг является беспрецедентным, поскольку аналогичная структура в системе Организации пока отсутствует.
El Programa de Integración ejecutado por el Gobierno no conoce precedentes en su alcance y sirve de ejemplo satisfactorio de consolidación de la sociedad.
Программа интеграции, осуществляемая правительством, является беспрецедентной по своим масштабам и может служить примером успешных усилий по консолидации общества.
El ritmo con que se flexibilizó la política monetaria no tuvo precedentes y aumentó la liquidez en todo el mundo, especialmente después del 11 de septiembre de 2001.
Темпы смягчения кредитно-денежной политики были беспрецедентными, и во всех странах мира образовался большой объем ликвидных средств, особенно после событий 11 сентября 2001 года.
no tienen precedentes en la historia del desarme.
СНВ- 2 будет беспрецедентным событием в истории разоружения.
Las disposiciones precedentes no afectan al régimen internacional a que se hace referencia en el párrafo 5 del presente artículo.
Вышеизложенные положения не наносят ущерба международному режиму, упомянутому в пункте 5 настоящей Статьи.
Ella y su hombre abandonan la isla en vísperas de conseguir un tesoro sin precedentes sin avisar, sin testigos
Она и этот человек покинули остров накануне получения беспрецедентной добычи без предупреждения, без свидетелей,
Durante el período del informe, el Tribunal se vio ante dificultades sin precedentes, pero también logró progresos extraordinarios en la ejecución de su estrategia de conclusión.
В течение отчетного периода Трибунал сталкивался с беспрецедентными проблемами, но при этом добился также беспрецедентного прогресса в осуществлении своей стратегии завершения работы.
no tenían precedentes.
лично ко мне, было беспрецедентным.
En los dos años precedentes, el Programa Mundial de Alimentos destinó a esos países un 57% de su asistencia.
В предшествующие два года Всемирная продовольственная программа выделила 57 процентов своей помощи наименее развитым странам.
En la misma sesión, el 11 de junio, al aprobar las conclusiones precedentes, el OSACT y el OSE tomaron nota de las siguientes aclaraciones de los Presidentes.
На этом же заседании 11 июня, приняв вышеизложенные выводы, ВОКНТА и ВОО приняли к сведению следующие пояснения, которые были даны Председателями.
no tiene precedentes en la historia en cuanto a su horror y crueldad.
они являются исторически беспрецедентными по своей жестокости и зверствам.
Результатов: 2120, Время: 0.2209

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский