АНАЛОГОВ - перевод на Испанском

parangón
аналогов
равных
имеют прецедентов
análogos
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
precedentes
прецедент
предыдущий
предшествующий
беспрецедентным
вышеприведенный
paralelo
параллельный
параллельно
теневой
одновременно
сопутствующее
аналогов
тандеме
equivalente
эквивалент
или
аналог
эквивалентно
равную
размере
аналогичного
соответствует
соответствующей
составляет
único
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
genéricos
общий
типовой
разумная
обобщенная
непатентованных
родовое
генерического
de congéneres
versiones
версия
вариант
текст
редакция
издание
проект
análogo
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
precedente
прецедент
предыдущий
предшествующий
беспрецедентным
вышеприведенный
equivalentes
эквивалент
или
аналог
эквивалентно
равную
размере
аналогичного
соответствует
соответствующей
составляет

Примеры использования Аналогов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
характер этих нарушений говорят о том, что это государство не имеет аналогов в современном мире.
naturaleza de estas violaciones revelan un Estado que no tiene paralelo en el mundo contemporáneo.
Ii определение списочного состава на основе одинаковых по структуре групп веществ( аналогов);
Ii Criterios para la inclusión en listas basados en la estructura similar de ciertos grupos(análogos);
не имеет аналогов в сопоставимых договорах.
no tiene equivalente en instrumentos comparables.
ЮНЭЙДС поддерживает производство недорогостоящих аналогов медикаментов гарантированного качества при условии,
El ONUSIDA apoya la producción de medicamentos genéricos de bajo coste de calidad garantizada,
взятые ею в связи с ратификацией Конвенции, таким образом, который, с его точки зрения, не имеет аналогов.
no tiene paralelo las obligaciones que asumió al ratificar la Convención.
бездействию и не имеет аналогов в Статуте Международного Суда.
no tiene equivalente en el estatuto de la Corte Internacional de Justicia.
также данные мониторинга по разным сочетаниям аналогов.
con congéneres específicos y datos de vigilancia para diferentes combinaciones de congéneres.
Да, но африканское искусство не имеет аналогов на фотографиях с места преступления.
Sí, pero la obra de arte africana… no tiene su análogo en las fotos del escenario del crimen.
которая с точки зрения размаха и масштабов, наверное, не имеет аналогов в истории человечества.
con un alcance que tal vez no tengan precedente en la historia humana.
Vii Наделение целевых групп по устойчивому развитию или их аналогов официальными полномочиями, позволяющими им продолжать действовать
Vii Otorgar a los grupos de tareas sobre desarrollo sostenible o a sus equivalentes facultades y validez oficiales para que puedan seguir reuniéndose
Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.
Una razón es que este conflicto no tiene paralelos en la historia de la humanidad.
Финансирование и поддержка этих миссий не имеют аналогов, поскольку они осуществляются вне регулярного бюджетного цикла, хотя средства на них выделяются в рамках этого бюджета.
La financiación y el apoyo de esas misiones son singulares, pues no siguen el ciclo del presupuesto ordinario a pesar de estar financiadas con ese presupuesto.
Методологии расчета выбросов и аналогов такого подхода среди имеющихся методологий МГИЭК не существует.
No existe una metodología para calcular las emisiones y no hay ningún precedente de este enfoque en los métodos actuales del IPCC.
Они включают, в частности, использование аналогов( например, галоидоуглеводород), воды
Las opciones abarcan alternativas" que usan SAO"(por ejemplo halocarbonos),
В восточной философии нет аналогов« великой цепи бытия»
La filosofía oriental no tiene una contraparte para la"gran cadena del ser" de Platón,
Применение же процедуры безусловного включения в Списки аналогов существенно ограничит значение этой функции ВОЗ.
Ahora bien, la incorporación indiscriminada de análogos en las listas reduciría considerablemente la importancia de esta labor de la OMS.
Более того, античастицы должны храниться отдельно от их обычных аналогов, иначе они быстро аннигилируют.
Es más, las antipartículas deben mantenerse separadas de sus compañeras ordinarias o se aniquilarían rápidamente.
страновых программ, не имеет аналогов в организациях системы Организации Объединенных Наций.
regionales y nacionales no tiene igual en ninguna otra organización de las Naciones Unidas.
лишь в 1664 году, т. е. полвека спустя после создания ее голландского и английского аналогов.
fue fundada hasta 1664, medio siglo después que sus homólogas holandesa e inglesa.
Такая установка впервые создана в Узбекистане и не имеет аналогов в странах СНГ.
Ese equipo, creado por primera vez en Uzbekistán, no tiene similares en los países de la CEI.
Результатов: 124, Время: 0.3946

Аналогов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский