PARALELO - перевод на Русском

параллельный
paralelo
de contraparte
parallel
параллельно
paralelamente
paralelo
simultáneamente
conjuntamente
al mismo tiempo
coincidiendo
acompañado
conjunción
forma simultánea
concurrentemente
теневой
paralelo
oscuro
informal
sumergida
en la sombra
deep
no estructurada
shadow
одновременно
simultáneamente
a la vez
también
tanto
conjuntamente
paralelamente
la vez
entretanto
paralelo
en conjunción
параллельного
paralelo
de contraparte
parallel
сопутствующее
paralelo
conexo
concomitante
consiguiente
acompañaba
аналогов
parangón
análogos
precedentes
paralelo
equivalente
único
genéricos
de congéneres
versiones
тандеме
tándem
colaboración
conjunto
paralelo
consuno
conjuntamente
juntos
параллельной
paralelo
de contraparte
parallel
параллельное
paralelo
de contraparte
parallel
теневого
paralelo
oscuro
informal
sumergida
en la sombra
deep
no estructurada
shadow
теневом
paralelo
oscuro
informal
sumergida
en la sombra
deep
no estructurada
shadow
теневому
paralelo
oscuro
informal
sumergida
en la sombra
deep
no estructurada
shadow

Примеры использования Paralelo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Foro de las Hermanas Árabes elaboró su informe paralelo y lo sometió a amplio debate en presencia de las organizaciones no gubernamentales
Форум" Арабские сестры" подготовил теневой доклад и организовал его широкое обсуждение, в котором приняли участие представители НПО
Posteriormente, o si fuera posible incluso en paralelo, deberíamos comenzar a dar forma a nuestras ideas acerca del contenido de un documento final.
Впоследствии или, по возможности, одновременно нам необходимо начать размышлять о сути итогового документа.
En 2007 presentó un informe paralelo sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
В 2007 году ВИН представила" теневой" доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин( КЛДЖ).
Se celebrarán varias mesas redondas que funcionarán en paralelo, en función del número de ministros participantes.
В зависимости от количества участвующих министров одновременно будут проходить несколько совещаний за круглым столом.
También celebraron un evento paralelo sobre" Crisis económica
Кроме того, ими было организовано сопутствующее мероприятие по теме" Финансовый
en las deliberaciones al respecto se tendrá en cuenta el informe paralelo de la asociación Derechos Humanos y Transexualidad.
в ходе ее обсуждения будет должным образом учтен теневой доклад ассоциации по защите прав человека и транссексуалов.
En 2009, la organización celebró un evento social paralelo al proyecto ModelONU Mundial del Departamento de Información Pública.
В 2009 году организация провела сопутствующее социальное мероприятие для проекта Департамента общественной информации по Глобальной модели Организации Объединенных Наций.
El programa de la India de acción afirmativa no tiene paralelo en cuanto a su escala y dimensión en la historia de la humanidad.
Программа позитивных действий Индии не имеет аналогов в истории человечества с точки зрения ее охвата и масштабов.
El NBK entabló un proceso paralelo en Kuwait contra SGE en octubre de 1992 para obtener el pago de la cantidad pendiente.
Одновременно в октябре 1992 года НБК предъявил в Кувейте иск к" СЖА", требуя уплаты непогашенной суммы.
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
Напрашивается мысль о том, что продолжающееся одновременно применение указов и законов превращает парламентскую работу в фарс.
figuras que no tienen paralelo en Europa.
которые не имеют в Европе аналогов.
la industrialización no tienen que producirse en paralelo con la urbanización.
индустриализация вовсе не обязательно должны идти в тандеме с урбанизацией.
En esos esfuerzos hace falta un compromiso paralelo de la comunidad internacional para que los apoye a todos los niveles.
Эти усилия требуют, чтобы одновременно международное сообщество взяло на себя обязательство поддерживать их на всех уровнях.
naturaleza de estas violaciones revelan un Estado que no tiene paralelo en el mundo contemporáneo.
характер этих нарушений говорят о том, что это государство не имеет аналогов в современном мире.
El nivel de inflación de Egipto y el Yemen siguió siendo elevado, en paralelo con el aumento de la deuda estatal.
Темпы инфляции в Египте и Йемене оставались высокими в тандеме с растущим объемом государственного долга.
Noruega ha pedido también a la OIT que entable un diálogo paralelo con el Parlamento saami, lo que permitiría a los representantes del pueblo saami tomar parte oficialmente en el proceso de supervisión;
Норвегия также предложила МОТ наладить с парламентом саами параллельный диалог, чтобы обеспечить официальное участие представителей саами в процессе контроля;
éstas se celebraran en secuencia y no en paralelo(en atención a las delegaciones pequeñas).
проводить их последовательно, а не одновременно, чтобы учесть интересы небольших делегаций.
no tiene paralelo las obligaciones que asumió al ratificar la Convención.
взятые ею в связи с ратификацией Конвенции, таким образом, который, с его точки зрения, не имеет аналогов.
Los miembros del Consejo Paralelo de 2007, que se inició en enero de ese año,
В 2007 году в состав теневого совета, начавшего свою работу в январе этого года,
Correlatora del informe paralelo del 36º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, NY(2006);
Участвовала в представлении теневого доклада на 36- м заседании Комитета КЛДЖ, Нью-Йорк( 2006 год).
Результатов: 1533, Время: 0.2321

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский