ТАНДЕМЕ - перевод на Испанском

tándem
тандеме
colaboración
сотрудничество
взаимодействие
совместно
партнерство
сотрудничать
совместных
партнерских
conjunto
комплекс
набор
пакет
ряд
свод
совместно
комплект
общий
совместного
целом
paralelo
параллельный
параллельно
теневой
одновременно
сопутствующее
аналогов
тандеме
consuno
совместно
вместе
сообща
сотрудничестве
совместные усилия
согласованно
тандеме
сотрудничать
целях
conjuntamente
совместно
вместе
наряду
одновременно
сообща
параллельно
совместными усилиями
сотрудничестве
совокупности
сочетании
juntos
вместе
наряду
совместно
рядом
параллельно
вкупе
сочетании

Примеры использования Тандеме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с этим Министерство социального обеспечения работает в тандеме с рядом государственных ведомств, привлеченных к процессу ИСРВП для обеспечения комплексных
Por consiguiente, el Ministerio de Asistencia Social trabaja en colaboración con un abanico de organismos públicos que han participado en el proceso del ISEE,
В целом, корректно разработанные меры со сбалансированным бюджетом( повышение налогов в тандеме с повышением расходов) могли бы стать серьезным стимулом для экономики.
En resumen, si se diseñan correctamente, las medidas para el logro de un presupuesto equilibrado- como por ejemplo aumentar los impuestos en tándem con los gastos- podrían proporcionar un gran estímulo para la economía.
Действуя в тандеме со специальными политическими миссиями
En colaboración con las misiones políticas especiales
Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
Blix fué asignado otra vez para encabezar a los inspectores de desarme de la ONU, esta vez en conjunto con otro sueco, el embajador Rolf Ekéus.
Наконец, она означает такое видение мира, в котором национальная и международная политика проводятся в тандеме для решения неотложных вопросов, вызывающих обеспокоенность как развивающихся,
Por último, supone una visión del mundo en que las políticas nacionales funcionan en tándem con las internacionales para atender a los problemas que apremian tanto a los países desarrollados
некоторые специальные процедуры могли бы функционировать в тандеме или в качестве коллективных органов,
que algunos de los procedimientos especiales podían funcionar en paralelo o como órganos colectivos,
которые должны работать в тандеме с принимающими правительствами
este debe trabajar en colaboración con los gobiernos anfitriones
технических руководящих принципов либо путем непосредственного участия или работы в тандеме с участником из Базельской конвенции.
ya fuera participando directamente o trabajando en conjunto con participantes del Convenio de Basilea.
плохое управление- которые необходимо решать в тандеме.
la mala gobernancia- que se deben encarar en tándem.
Складывалось согласие с тем, что тематические мандаты должны функционировать в тандеме со страновыми мандатами, когда это требуется или необходимо,
Se perfiló un consenso en el sentido de que los mandatos temáticos debían funcionar en paralelo con los mandatos relativos a los países,
работавших в тандеме, в учреждения и общество Ливана,
trabajando de consuno, habían infiltrado las instituciones
зачастую в тандеме с университетами и академическими учреждениями, участвующими в сборе данных
a menudo en colaboración con universidades e instituciones académicas que actúan en las esferas de la reunión de información
работа в тандеме, работа по гибкому расписанию,
trabajo en tándem, trabajo de horario flexible,
Например, иммиграционные органы часто работают в тандеме со Службой береговой охраны( Силы обороны Ямайки) и ведомствами по борьбе с мошенничеством в составе Полицейских сил.
Por ejemplo, las autoridades de inmigración a menudo trabajan conjuntamente con los guardacostas(Fuerza de Defensa de Jamaica) y con los organismos de la Policía de Jamaica encargados del fraude.
путем непосредственного участия или работы в тандеме с участником из Базельской конвенции.
trabajando de consuno con un participante del Convenio de Basilea.
После окончания эксперимен- тального этапа успешно действующим страновым отделениям следует продолжить свою работу в тандеме с бюро ЮНИДО.
Las oficinas en los países que se destaquen por su éxito debieran continuar en paralelo con las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto, y convendría tomar medidas
Диалог должен быть заострен на том, как решать вопросы развития и торговли в тандеме, с тем чтобы добиться повышения доли фирм развивающихся стран на их внутренних
El diálogo debería centrarse en la manera de abordar conjuntamente las cuestiones de desarrollo y del comercio, a fin de garantizar una mayor
принципов моя делегация считает, что они могли бы применяться в тандеме и вкупе с заботой о распределении работы среди разных групп при назначении председателей
mi delegación estima que podrían aplicarse simultáneamente y tomando en consideración el reparto de labores entre los distintos grupos al nombrar presidentes
Мозг человека развивался в тандеме с языком в социальном контексте,
El cerebro humano ha evolucionado a la par que el lenguaje hablado en contextos sociales,
Начальник Службы переселения отметил, что к числу встреченных трудностей относится и непростая задача реализовать, по возможности, переселение в тандеме с добровольной репатриацией.
El Director del Servicio de Reasentamiento observó que entre las dificultades con que se tropezaba estaba la de tratar de llevar a cabo el reasentamiento al mismo tiempo que la repatriación voluntaria.
Результатов: 66, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский