ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ - перевод на Испанском

anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
estas
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
mencionadas
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
precedentes
прецедент
предыдущий
предшествующий
беспрецедентным
вышеприведенный
citadas
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
estos
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
supra
с выше

Примеры использования Вышеприведенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В вышеприведенных случаях родители также могут на основе взаимного согласия выбрать для своего ребенка гражданство другой страны( не Латвии).
En los casos anteriormente mencionados los padres también pueden, de mutuo acuerdo, elegir la ciudadanía de otro país(que no sea Letonia) para su hijo.
Как видно из вышеприведенных решений, нарушение положений статьи 266 b Уголовного кодекса обычно карается штрафом.
De los fallos antes citados se infiere que la sanción por violación del párrafo b del artículo 266 del Código Penal suele ser una multa.
Помимо вышеприведенных выводов, касающихся конкретных экономических мер,
Además de sus conclusiones expuestas supra en relación con medidas económicas específicas adoptadas por Etiopía,
Работа всех вышеприведенных всемирных конгрессов была посвящена теме улучшения условий семейной жизни,
Todos los congresos mundiales anteriormente mencionados se centraron en mejorar la vida familiar, pero no estuvieron directamente relacionados
Однако ни одно из вышеприведенных положений не гарантирует право такого лица на обследование врачом по его собственному выбору.
Ahora bien, ninguna de las disposiciones antes citadas garantiza el derecho del detenido a ser examinado por un médico de elección propia.
У государств- членов есть два основных пути выполнения своих обязательств по международному праву в целом и вышеприведенных статей в частности.
Los Estados Miembros disponen de dos vías principales para cumplir sus obligaciones dimanantes del derecho internacional en general, y de los artículos arriba citados en particular.
Поэтому чистый итоговый показатель по каждой категории МИС меньше суммы вышеприведенных показателей.
Por tanto, el total neto de cada categoría de AII es inferior a la suma de las cifras que figuran supra.
Гендерное равенство и недопущение дискриминации следует рассматривать как всеохватывающие вопросы в рамках вышеприведенных стратегических задач.
La igualdad de género y la no discriminación deben considerarse cuestiones transversales en el marco de los objetivos estratégicos antes mencionados.
отразилось на сокращении числа утверждений о применении насилия сотрудниками полиции, о чем свидетельствует анализ вышеприведенных цифр.
ese reforzamiento parece traducirse en una mejora por lo que respecta a las denuncias de violencia policial detectables en el análisis de las cifras citadas supra.
Приводимые ниже мнения турецкого правительства по конкретным статьям проекта следует рассматривать в свете вышеприведенных общих замечаний.
Las opiniones del Gobierno de Turquía sobre determinados artículos del proyecto de artículos que se indican más adelante deberán considerarse teniendo en cuenta las observaciones generales que preceden.
С учетом вышеприведенных замечаний следует рассмотреть возможность изменения соотношения числа вертолетов разных типов таким образом,
Teniendo en cuenta las observaciones anteriores, debería examinarse la modificación del número y el tipo de helicópteros autorizados
Наконец, правительство с учетом вышеприведенных соображений и представленной информации делает вывод о том,
Finalmente, el Gobierno concluye, a la vista de las consideraciones anteriores y de las informaciones proporcionadas, que el Grupo de Trabajo
С учетом вышеприведенных статистических данных, а также хронологических данных о развертывании воинских контингентов,
Teniendo en cuenta las estadísticas mencionadas, así como datos históricos sobre el despliegue de soldados,
В вышеприведенных пунктах настоящего доклада речь шла не только о пытках,
Los párrafos precedentes del presente informe han tratado
В вышеприведенных пунктах Консультативный комитет высказал свои мнения
En los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva ha expresado sus opiniones
Как было ясно отмечено в вышеприведенных разделах, основная ответственность за проблемы,
Como se ha dejado en claro en las secciones anteriores, la responsabilidad primordial de los problemas existentes en las F-FDTL
В каждой из вышеприведенных выдержек Суд смог сформулировать принцип возмещения без указания на того,
En cada uno de los textos que anteceden, el Tribunal pudo formular el principio de la reparación sin especificar a quién se debía hacer,
На базе вышеприведенных расчетов Группа приходит к заключению о том,
Sobre la base de los cálculos precedentes, el Grupo considera que la pérdida total
Кроме того, в вышеприведенных пунктах и в главе II ниже Консультативный комитет вынес ряд рекомендаций,
Además, en los párrafos anteriores y en el capítulo II infra, la Comisión Consultiva
Некоторые из вышеприведенных показаний были получены от жертв пыток,
Varias de las declaraciones citadas, provienen de víctimas de torturas que sobrevivieron
Результатов: 96, Время: 0.057

Вышеприведенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский