NIVELES SIN PRECEDENTES - перевод на Русском

беспрецедентного уровня
nivel sin precedentes
grado sin precedentes
рекордного уровня
nivel sin precedentes
nivel máximo
máximo histórico
nivel récord
cifra récord
más alto nivel
cotas sin precedentes
беспрецедентных масштабов
niveles sin precedentes
magnitud sin precedentes
de proporciones sin precedentes
a una escala sin precedentes
envergadura sin precedentes
рекордно высоких уровней
небывалого уровня
niveles sin precedentes
беспрецедентных уровней
nivel sin precedentes
grado sin precedentes
рекордных уровней
niveles sin precedentes
niveles récord
беспрецедентный уровень
nivel sin precedentes
grado sin precedentes
беспрецедентные уровни
nivel sin precedentes
grado sin precedentes

Примеры использования Niveles sin precedentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque no tan gravemente afectadas, otras economías asiáticas también han registrado un incremento del desempleo a niveles sin precedentes.
Хотя другие азиатские страны пострадали в меньшей степени, тем не менее безработица в них выросла до рекордных уровней.
la carga de su deuda externa alcanzó niveles sin precedentes.
их бремя внешней задолженности достигло беспрецедентных уровней.
Aunque los precios de los alimentos han descendido por debajo de los niveles sin precedentes que llegaron a alcanzar en 2008, la situación sigue siendo volátil.
Несмотря на снижение цен на продовольствие с исторически рекордных уровней 2008 года, положение остается неустойчивым.
Empujada por niveles sin precedentes de comercio e inversiones transfronterizas,
В результате беспрецедентного масштаба трансграничной торговли
Por ejemplo, en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey la asociación alcanzó niveles sin precedentes.
Например, партнерство осуществлялось на беспрецедентном уровне на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее.
en el Afganistán alcanzó niveles sin precedentes en 2014.
в Афганистане оно достигло рекордно высокого уровня в 2014 году.
Estas diferencias en la prestación de servicios d salud van en aumento, a pesar de los niveles sin precedentes de riqueza, conocimientos y sensibilización acerca de la salud;
Эти пробелы в здравоохранении растут, несмотря на беспрецедентно высокие уровни мирового богатства, знаний и медицинского просвещения;
Los presupuestos de mantenimiento de la paz han alcanzado niveles sin precedentes, imponiendo una carga considerable a los Estados Miembros.
Бюджеты миротворческих операций достигли беспрецедентных размеров, и соответствующие расходы ложатся тяжким бременем на государства- члены.
En 2008, las corrientes de inversión extranjera directa hacia África alcanzaron niveles sin precedentes, pero disminuyeron en 2009.
Приток прямых иностранных инвестиций( ПИИ) в Африку достиг рекордной величины в 2008 году, а в 2009 году сократился.
las operaciones para el mantenimiento de la paz han alcanzado niveles sin precedentes.
за последние годы по этому показателю мы вышли на беспрецедентный уровень.
la esperanza de vida ha alcanzado niveles sin precedentes.
ожидаемая продолжительность жизни достигла беспрецедентно высоких уровней.
la desregulación financiera general, ha elevado los costos del capital a niveles sin precedentes.
общим финансовым дерегулированием, привели к беспрецедентному увеличению стоимости капитала.
En la mayoría de los países de la región, las incautaciones de EDTA alcanzaron en 1999 niveles sin precedentes.
Во многих странах региона изъятия САР достигли в 1999 году беспрецедентно высоких уровней.
alcanzaron niveles sin precedentes.
достиг рекордных показателей.
Como ya lo hemos observado, las solicitudes de asistencia de emergencia a la comunidad internacional han alcanzado niveles sin precedentes.
Как мы уже отмечали, предъявляемые к международному сообществу требования в отношении предоставления чрезвычайной помощи достигли небывалых масштабов.
Si bien la población mundial de jóvenes ha alcanzado niveles sin precedentes, los efectos combinados de la disminución de las tasas de natalidad
Хотя численность молодежи в мире достигла беспрецедентного уровня, падение рождаемости и снижение смертности в мире привели в совокупности к тому,
Aunque la transferencia neta de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo ha alcanzado últimamente niveles sin precedentes, para muchos países, especialmente los de África,
Хотя чистая передача ресурсов развитыми странами развивающимся странам в последнее время достигла рекордного уровня, доля многих стран,
Los desembolsos correspondientes a ese plan disminuyeron hasta niveles sin precedentes debido a que la excesiva carga de trabajo de los hospitales gubernamentales los ponía en gran medida fuera del alcance de quienes necesitaban servicios.
Расходы по плану компенсации снизились до беспрецедентного уровня, поскольку перегруженность государственных больниц сделала их во многом недоступными для тех, кто нуждался в их услугах.
En 2006, los precios del crudo alcanzaron niveles sin precedentes y a principios de agosto superaron los 70 dólares por barril
В 2006 году цены на нефть достигли рекордного уровня, превысив 70 долл. США за баррель
adormidera en el Afganistán, que ha alcanzado niveles sin precedentes en el último año, debe ser cuestión
которое на протяжении последнего года достигло беспрецедентного уровня, должно стать предметом глубокой озабоченности
Результатов: 152, Время: 0.1037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский