NIVEL - перевод на Русском

уровень
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
объем
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
степень
grado
medida
nivel
alcance
título
punto
magnitud
más
gravedad
licenciatura
уровне
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
масштабе
escala
nivel
alcance
ámbito
magnitud
dimensión
grado
уровня
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
уровнях
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
объема
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
масштабах
escala
alcance
nivel
magnitud
grado
amplitud
ámbito
prevalencia
dimensiones
extensión
степени
grado
medida
nivel
alcance
título
punto
magnitud
más
gravedad
licenciatura
объеме
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
объемом
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
степенью
grado
medida
nivel
alcance
título
punto
magnitud
más
gravedad
licenciatura

Примеры использования Nivel на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Código de Derechos Humanos; para tal fin está prevista la celebración de consultas públicas a nivel provincial.
Лабрадора приступило к пересмотру Кодекса прав человека, в ходе которого организуются общественные слушания по всей провинции.
allanando el camino hacia un alto el fuego a nivel nacional.
обеспечив тем самым возможность для прекращения огня по всей стране.
A marzo de 2007, el programa amplió su cobertura a los 22 departamentos teniendo un total de 609 centros funcionando a nivel nacional.
К марту 2007 года рамки этой программы расширились, и она осуществлялась в 609 учебных центрах 22 департаментов по всей стране.
Social al nivel apropiado.
Социальным Советом на соответствующем высоком уровне.
a junio de 2007, se han realizado 1.423 inspecciones a nivel nacional.
с января по июнь 2007 года было осуществлено 1 423 проверки по всей стране.
que atrae a astrónomos prominentes a nivel global.
привлекает сюда ведущих астрономов со всей планеты.
2009, el Gobierno seleccionó a dos empresas para que trabajen juntas en el despliegue coordinado de la red a nivel nacional.
2009 годах правительство выбрало две компании, которые совместно работают над проектом скоординированного развертывания широкополосной связи по всей стране.
Europa occidental y central y a nivel mundial, 1996 a 2006.
Западной и Центральной Европе и мире в целом, 1996- 2006 годы.
Sin embargo, genera gran preocupación la situación de la UNESCO en relación con la aplicación de las recomendaciones del Presidente de la CAPI sobre el nivel del ajuste por lugar de destino en París.
Однако глубокую обеспокоенность вызывает сложившаяся в ЮНЕСКО ситуация с выполнением рекомендации Председателя Комиссии относительно размера корректива по месту службы для Парижа.
Los ejecutivos del Servicio Nacional de Radiodifusión de Noruega ahora están considerando la transmisión de una noche de tejido a nivel nacional.
Руководители Национальной вещательной службы Норвегии в настоящее время рассматривают трансляцию ночи вязания по всей стране.
En lo que respecta a determinados puestos clave la clasificación y selección de personal que reúna las condiciones exigidas debería corresponder a un nivel más central.
Классификация некоторых ключевых постов и отбор приемлемых кандидатур для их заполнения должны проводиться на более высоком уровне.
agresividad que desencadenó una ola de violencia a nivel nacional.
вылившуюся в волну насилия, которая прокатилась по всей стране.
esfuerzos por promover el desarrollo social no sólo en las localidades afectadas sino a nivel nacional.
направленные на содействие социальному развитию не только в непосредственно затронутых районах, но и по всей стране.
Las delegaciones acogieron con satisfacción la franqueza del informe, haciendo notar que sugería un nivel satisfactorio de independencia de la División de Servicios de Supervisión.
Делегации положительно оценили открытый характер доклада, отметив, что это свидетельствует о достаточно высоком уровне независимости ОСН.
Las sugerencias y conclusiones salen de la misma comunidad y de los policías que participaron en diferentes talleres efectuados a nivel nacional.
Предложения и рекомендации исходили от самих граждан и сотрудников полиции, принимавших участие в ряде семинаров- практикумов, проводившихся по всей стране.
situadas fuera de la Sede y a las comisiones regionales, recopilará información a nivel mundial.
региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации.
En general, los incidentes de seguridad registrados han continuado a menor nivel que en 2011, con cifras más comparables a los niveles de 2010.
Если говорить в целом, то число инцидентов, создающих угрозу безопасности, оставалось на менее высоком уровне, чем в 2011 году, а цифры более соответствовали уровням 2010 года.
lanzando una búsqueda de ella a nivel nacional.
привело к ее поискам по всей стране.
cuenta con 111 centros tutoriales y varios ubicados en territorios indígenas a nivel nacional.
осуществляемая в 111 центрах подготовки на территориях коренных народов по всей стране.
pagaban una tarifa calculada sobre la base de su nivel de uso.
предоставляемые Управлением, и оплачивают эти услуги с учетом уровня их использования.
Результатов: 112880, Время: 0.0938

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский