УРОВНЯХ - перевод на Испанском

niveles
уровень
объем
степень
масштабе
planos
плоский
план
уровень
плоскость
чертеж
плано
арене
escala
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации
ámbitos
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы
categorías
категория
статус
уровень
класс
разряд
должность
ранг
nivel
уровень
объем
степень
масштабе
plano
плоский
план
уровень
плоскость
чертеж
плано
арене
ámbito
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы
escalas
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации
categoría
категория
статус
уровень
класс
разряд
должность
ранг

Примеры использования Уровнях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Украина активно сотрудничают на двустороннем и многостороннем уровнях в деле предупреждения преступности
Ucrania cooperan activamente a escala bilateral y multilateral en el ámbito de la prevención del delito
Руководство по подготовке и интеграции оценок на всех уровнях и между ними( будет представлено к июню 2014 года).
Guía sobre producción de las evaluaciones generadas en todas las escalas e integración en todas ellas(prevista para junio de 2014).
Разница в уровнях занятости мужчин
La diferencia entre las tasas de empleo de hombres
Правительство на всех уровнях предпринимает шаги по расширению охвата образования
El Gobierno, en todas las instancias, adopta medidas para aumentar la educación
Iv секретариат изучит вопрос о возможных уровнях гибкости применительно к правительству каждой страны- донора и представит доклад по итогам этих обсуждений;
Iv La secretaría estudiará qué grado de flexibilidad es posible para cada gobierno donante e informará de los resultados de su examen;
находящихся на всех уровнях экономического развития
participen Estados de todos los grados de desarrollo económico
Ртуть: Оценка экологического бремени заболеваемости на национальном и местном уровнях, сборник" Экологическое бремя заболеваемости,№ 16".
Mercury: Assessing the Environmental Burden of Disease at National and Local Levels. Environmental Burden of Disease Series, Nº 16.
оценке( УНО) заявил, что планирование осуществляется на двух уровнях.
declaró que se había llevado a cabo en dos etapas.
Эти стандарты могут быть выражены, например, в показателях выбросов на единицу производства энергии или уровнях энергоэффективности для различных функций.
Por ejemplo, esas normas podrían revestir la forma de emisiones por unidad de producción de energía o de niveles de rendimiento energético para las diversas funciones.
Большое значение придавалось роли информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации на местном и региональном уровнях.
Se asignó gran importancia a la función que cumplían los centros de información de las Naciones Unidas en la difusión de la información en los planos nacional y regional.
Благодаря созданию групп по вопросам управления на страновом, региональном и глобальном уровнях к осуществлению ППЭУ подключились линейные руководители.
El programa de excelencia de la gestión se integra en las actividades de los funcionarios directivos a través de grupos de gestión a nivel nacional, regional y mundial.
ее конкурентоспособности на российском и международном уровнях.
mejorar su competitividad a nivel nacional e internacional.
федеральном( Высшая квалификационная коллегия) уровнях.
and national(Supreme Qualification Collegium) levels.
Для осуществления национальных планов необходимы руководящие указания, которые должны включать пять предусмотренных в Стратегическом подходе категорий целей на национальном и региональном уровнях.
Guidelines were necessary to implement national plans, which must contain the five categories of objectives under the Strategic Approach at the national and regional levels.
Укрепить институциональный потенциал Комитета по делам женщин и семьи с помощью расширения политических полномочий и предоставления достаточных кадровых и финансовых ресурсов на национальном и местном уровнях.
Strengthen the institutional capacity of the Committee for Women and Family Affairs with enhanced political authority and sufficient human and financial resources at national and local levels.
Обсуждение также касалось путей укрепления ориентированного на результаты государственного управления на более конкретных уровнях.
En las deliberaciones se examinaron también las formas en que la gobernanza local se podría reforzar en niveles más específicos a fin de obtener resultados de desarrollo.
Имеется большое число исследований, содержащих информацию о замеренных уровнях эндосульфана в биоте по всему миру.
Una gran cantidad de estudios ofrece información sobre la medición de niveles de endosulfán en la biota en todo el mundo.
В качестве первого шага в деле содействия укреплению координации будет проведен обзор существующих механизмов координации в области социальной статистики на международном и национальном уровнях.
Como primer paso para fomentar la coordinación, se llevará a cabo, en el nivel nacional e internacional un examen de los mecanismos de coordinación de las estadísticas sociales existentes.
Защита окружающей среды является одной из сфер приложения коллективных усилий, которые должны предприниматься на государственном, а также на глобальном уровнях.
La protección del medio ambiente es una de las tareas que ha de realizarse colectivamente tanto a nivel nacional como mundial.
Кроме того, представляемый в будущем бюджет должен основываться не на традиционных уровнях вакансий, а на фактическом уровне за предыдущий год.
Además, en el futuro los proyectos de presupuesto no deben basarse en las tasas habituales de vacantes sino en las tasas efectivas del año anterior.
Результатов: 62903, Время: 0.2573

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский