NIVELES - перевод на Русском

уровнях
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
объемы
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
показатели
indicadores
tasas
cifras
índices
resultados
desempeño
niveles
porcentajes
metas
rendimiento
ступенях
niveles
escalones
etapas
escaleras
ciclos
categorías
grados
escalinatas
enseñanza
gradas
масштабы
alcance
magnitud
escala
dimensiones
nivel
grado
amplitud
ámbito
tamaño
incidencia
степени
medida
grado
punto
nivel
alcance
más
título
gravedad
magnitud
уровня
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
уровней
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
уровень
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
объем
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
объема
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
объемов
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga

Примеры использования Niveles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
medición ayudan a controlar los niveles de contaminación, evaluar el agujero de la capa de ozono
измерения позволяют следить за степенью загрязнения, оценивать масштабы разрушения озонового слоя
En Europa central y oriental, los niveles de las emisiones derivadas del transporte se mantuvieron estables entre 1989 y 1994.
В период с 1989 по 1994 год показатель выбросов транспортными средствами в Центральной и Восточной Европе был стабильным.
Grado de la igualdad de acceso a diferentes niveles de educación y medidas adoptadas para favorecer el acceso de los grupos vulnerables y desfavorecidos.
Масштабы равного доступа к различным ступеням образования и меры, направленные на предоставление возможности уязвимым и неблагополучным группам реально пользоваться правом на образование.
además esas mujeres siguen ocupando los niveles más bajos del sector.
большей степени задействованы женщины, к тому же эти женщины продолжают занимать низшие ступени сектора.
Proseguir sus esfuerzos para promover la matriculación de las niñas en todos los niveles de la educación(Sri Lanka);
Продолжать усилия по содействию зачисления девочек в учебные заведения всех ступеней( Шри-Ланка);
En términos relativos, la diferencia comparativa entre los niveles de ejecución correspondientes a 2003
В относительном выражении происходит сокращение сравнительного разрыва между показателями осуществления за 2003 год
Los niveles de empleo aumentaron de un 90% en 1994 a un 94% en 1999.
Показатель занятости увеличился с 90% в 1994 году до 94% в 1999 году.
Pero la gente con una autoestima media, con los niveles apropiados de autoconfianza y se valoraban conectaban con esa forma de comunicación atenuada. Muchas gracias.
Люди же с нормальной самооценкой и с адекватной степенью уверенности в себе и самоуважения больше всего откликаются на" неубедительные" формы общения.
Los pueblos indígenas y los pueblos nómadas tienen derecho al acceso a todos los niveles y formas de educación que imparte el Estado.
Коренное население и кочевники имеют право доступа ко всем ступеням и формам образования, предоставляемым государством.
continúan haciéndolo con las facilidades que le ha otorgado el acceso a la educación en todos sus niveles.
продолжают повышать его, пользуясь предоставленными им возможностями доступа к образованию любой ступени.
estatales en materia educativa, que se aplican a todos los niveles de educación de la República de Belarús.
стандартов в сфере образования, которые установлены в Республике Беларусь для всех ступеней образования.
Se registran niveles parecidos de conocimiento en el caso de las habitantes de unos cuantos países:
По группе женщин аналогичный показатель знаний зафиксирован в отдельных странах:
Si el sector hubiese continuado su actividad a los niveles de 2002, esos ingresos podrían haber ascendido a un máximo de 20 millones de dólares por año.
Если бы этот сектор продолжал работать с показателями 2002 года, доход правительства мог бы составить почти 20 млн. долл. США год.
La tecnología está disponible comercialmente y ya ha sido comprobada en desechos con bajos niveles de contaminación de mercurio(Hg<= 2% por peso).
Эта технология коммерчески доступна и уже опробована на отходах с низкой степенью загрязнения ртутью( Hg<= 2% по весу).
Los elevados niveles de educación que tienen los palestinos son en gran medida el resultado de ese trabajo.
Тот факт, что жители Палестины получают образование высокой ступени, в значительной мере является результатом этой работы.
que el acceso de las niñas a los niveles secundario y superior de la enseñanza era bajo.
более высоким ступеням образования для девочек ограничен.
Los indicadores sobre educación correspondientes al período 2003-2004 siguen mostrando una reducción del porcentaje de estudiantes de sexo femenino en los niveles educativos superiores.
Показатели в области образования за период 2003- 2004 годов, как и раньше, свидетельствуют о снижении доли женщин среди студентов высших ступеней образования.
Los niveles de inseguridad alimentaria en los hogares encabezados por mujeres en la zona C de la Ribera Occidental llegaban al 39%.
Показатель отсутствия продовольственной безопасности для возглавляемых женщинами домохозяйств в зоне С Западного берега достиг 39 процентов.
El Gobierno está abordando las cuestiones adecuadas, aunque con diversos niveles de compromiso, y parece que comprende cuáles son sus verdaderos intereses.
Правительство работает над решением необходимых вопросов, пусть и с различной степенью усердия, и, кажется, понимает, в чем заключаются его интересы.
1,4 años para los hombres y de 0,9 años para las mujeres respecto de los niveles comunicados anteriormente para el período 1990-1992.
4 года в случае мужчин и, 9 года в случае женщин в сравнении с ранее представленными показателями за 1990- 1992 годы.
Результатов: 38822, Время: 0.2727

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский