Примеры использования
Показателями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Показателями, выбранными в данном документе, являются косвенные индексы, которые дополняются дополнительными показателями, используемыми ЮНОПС.
Las mediciones seleccionadas en la presente solicitud presupuestaria son indicadores indirectos que se complementan con otras mediciones utilizadas por la UNOPS.
увязка с показателями расходов в режиме реального времени
la vinculación con parámetros de costos en tiempo real
В этом докладе прогресс, достигнутый органами законности и правопорядка Косово соотносится с отправными показателями, установленными в 2009 году.
En el informe se evalúan los progresos realizados por las instituciones del estado de derecho de Kosovo en relación con los parámetros de referencia establecidos en 2009.
передовой практики, связанных с классификациями, показателями объемов продукции и индексами цен?
mejores prácticas en los ámbitos de la clasificación, las mediciones de la producción y los índices de precios?
направленные на определение долгосрочной перспективы с надлежащими целями и показателями.
para definir una perspectiva a largo plazo, con objetivos y parámetros apropiados.
Число случаев перехвата героина в Европе снизи- лось по сравнению с показателями 1998 года, но его объем по-прежнему составлял 35 процентов от общемирового.
La tasa de interceptación del tráfico de heroína en Europa disminuyó respecto de la cifra de 1998, pero no obstante representaba el 35% del total general.
КПР был по-прежнему обеспокоен высокими показателями материнской смертности
Al CRC le preocupaba la cifra todavía elevada de muertes maternas
Данный проект охватывает страны с высокими показателями нищеты и уровня безработицы,
El proyecto abarca países con un elevado índice de pobreza y desempleo
КПР был обеспокоен высокими показателями отсева из школ детей по завершению обязательного образования в возрасте шестнадцати лет.
El CRC se mostró preocupado por el elevado índice de niños que abandonaban su educación una vez terminada la enseñanza obligatoria a los 16 años.
Эти женщины составляют разнородную группу с высокими пересекающимися показателями дискриминации.
La principal característica de esta población femenina es que se trata de un grupo muy heterogéneo con un alto índice de discriminación interseccional.
данные по гендерным вопросам, которые готовит СУ СР, сопоставимы с международными показателями.
las estadísticas sobre género elaboradas por la Oficina de Estadística de la República Eslovaca son comparables a nivel internacional.
обеспечить представление документов в согласованные временные сроки в соответствии с надлежащими показателями достижения результатов и оценки эффективности.
por garantizar que los documentos se presentan dentro del plazo acordado, de conformidad con el indicador de los logros y la medición de la ejecución conexos.
сопоставимый с международными показателями.
sea comparable a nivel internacional.
доверия к выборам являются показателями укрепления демократии.
organizadas de manera regular, es un indicador de la consolidación de la democracia.
В подобных случаях имеет смысл проводить различие между промежуточными и итоговыми показателями.
En este caso resulta útil hacer una distinción entre el indicador de proceso y el indicador de resultado.
национальное происхождение являются весьма неточными показателями религиозной принадлежности.
el origen étnico o nacional es un indicador muy poco fiable de la religión.
Бенин входит в число стран с низким уровнем дохода и низкими показателями развития людских ресурсов.
Benin forma parte de los países que tienen rentas y un indicador de desarrollo humano muy bajos.
Эти показатели были заменены двумя новыми показателями, которые учитывают фактическую и ожидаемую продолжительность школьного обучения.
Estas medidas se han reemplazado por dos nuevas medidas que tienen en cuenta la duración real y la duración esperada de la escolarización.
Правительство Бразилии крайне обеспокоено показателями, распространенными ПРООН, которые были рассчитаны
El Gobierno del Brasil está muy descontento con los indicadores difundidos por el PNUD,
Они подкрепляются дополнительными показателями контроля за пятью основными и взаимосвязанными характеристиками права на здоровье18.
Estén complementados por indicadores adicionales que supervisan las cinco características esenciales e interrelacionadas del derecho a la salud.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文