Примеры использования
Масштабах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это означает, что в масштабах этого зала для еды будет доступна всего одна емкость с поп- корном.
Significa que en toda la extensión de este auditorio, solo habría un paquete de palomitas de maíz disponible para comer.
Комитету была представлена подробная информация о масштабах программ и о компонентах, исполняемых на национальном уровне.
Se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la envergadura de los programas y de los componentes de ejecución nacional.
Различные страны во все более широких масштабах обеспечивают специализированную подготовку
Cada vez con mayor frecuencia, los países ofrecen formación especializada
Комитет также обеспокоен отсутствием информации о масштабах проблем с психическим здоровьем,
Preocupa también al Comité la falta de información acerca del alcance de los problemas de salud mental,
Тем не менее координация в масштабах государства и с другими партнерами,
Sin embargo, la coordinación a todos los niveles del Estado
Чтобы обеспечить реальное сообщение в масштабах континента, недостает порядка 100 000 км региональных трасс.
Para ofrecer un nivel significativo de conectividad continental se necesitan unos 100.000 km de carreteras regionales.
В масштабах Европы оперативное сотрудничество в последнее время активизировалось благодаря проведению консультаций между руководителями контртеррористических подразделений европейских служб безопасности.
En el plano europeo, la cooperación operacional se ha estrechado recientemente en virtud del establecimiento de consultas entre los jefes de las divisiones de los servicios europeos de seguridad encargados de la lucha contra el terrorismo.
Это различие должно основываться на серьезности последствий и масштабах материального, юридического
Tal distinción debe basarse en la gravedad de las consecuencias y la extensión del perjuicio material,
Добровольную репатриацию оказалось невозможно провести в тех масштабах, на которые рассчитывали, и УВКБ продолжало обеспечивать базовую помощь.
La repatriación voluntaria no fue posible en la medida que se esperaba, y el ACNUR siguió prestando asistencia básica.
Viii исследования по вопросу о масштабах, тенденциях и политике в области международной миграции,
Viii Los estudios sobre los niveles, tendencias, políticas, determinantes y consecuencias de la migración internacional,
реализация стратегий также являются необходимыми в соответствующих масштабах для осуществления адаптации,
prácticas tecnológicas innovadoras y la aplicación de estrategias en las escalas adecuadas, tanto para la adaptación
Просьба сообщить информацию о масштабах насилия в отношении женщин
Sírvase informar sobre la frecuencia de los actos de violencia contra mujeres
Периодически Отдел будет сообщать об общих масштабах соблюдения процедур,
La División informará periódicamente sobre los niveles de cumplimiento general de los procedimientos establecidos para la supervisión
Однако даже при сокращенных масштабах деятельности эти средства,
Sin embargo, aún a un nivel de funcionamiento reducido,
Предоставление указаний руководителям в масштабах всей данной организации об использовании категорий ранжирования в интересах обеспечения согласованности; а также.
Impartiendo orientación a los administradores, en todos los niveles de una organización determinada, sobre la utilización de las categorías de clasificación, lo que garantizaría el uso coherente de éstas; y.
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что настоящий доклад позволяет получить лишь приблизительное представление о масштабах нарушений права на жизнь во всем мире.
La Relatora Especial desea poner de relieve que el presente informe indica solo de manera aproximada la frecuencia de las violaciones del derecho a la vida en todo el mundo.
Вместе с тем, по его мнению, этот отказ не помешал ему составить довольно ясное представление о масштабах проблем, относящихся к сфере его мандата.
Sin embargo, no considera que esta omisión le impidiera tener una imagen razonablemente clara del alcance de los problemas en el ámbito de su mandato.
В тех случаях, когда заработная плата является относительно негибкой, приток мигрантов может сказываться на масштабах занятости, а не на заработной плате.
Cuando los salarios son bastante rígidos, la afluencia de migrantes puede tener un mayor efecto en los niveles de empleo que en los salarios.
Проект поощрения глобального образования было решено реализовывать в более широких масштабах на территории страны.
Se ha decidido que dicho proyecto de educación integral se ejecutará a un nivel más amplio en el país.
Однако на 31 июля ФАО по-прежнему ожидала согласия правительства Ирака на проведение обследования в масштабах страны от имени системы Организации Объединенных Наций.
No obstante, al 31 de julio la FAO aún aguardaba la autorización del Gobierno del Iraq para realizar un estudio en todo el país en nombre del sistema de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文