СТЕПЕНИ - перевод на Испанском

medida
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
grado
степень
уровень
класс
насколько
звание
градус
масштаб
ранг
ступени
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
nivel
уровень
объем
степень
масштабе
alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые
magnitud
масштабы
размеры
объем
величина
масштабность
размах
степень
магнитудой
балла
масштабных
grados
степень
уровень
класс
насколько
звание
градус
масштаб
ранг
ступени
medidas
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
niveles
уровень
объем
степень
масштабе
títulos
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право

Примеры использования Степени на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Катаре нет официальной статистики о степени распространенности психических заболеваний.
No existen estadísticas oficiales sobre la prevalencia de enfermedades mentales en el Estado de Qatar.
От космических систем в той или иной степени зависят все государства- члены.
Todos los Estados Miembros dependen de algún modo de los sistemas relacionados con el espacio.
Доклады различались по объему и степени детализации.
Los informes variaban en extensión y en el grado de detalle.
Капитал достиг беспрецедентной степени мобильности.
El capital ha logrado un grado de movilidad sin paralelo.
Соответственно, социальная интеграция невозможна при отсутствии минимальной степени равенства.
Por tanto, la integración social no es posible sin un mínimo de igualdad.
Все вышеупомянутые программы в равной степени доступны мужчинам и женщинам.
Los planes mencionados están a disposición de hombres y mujeres por igual.
дядей или папой в какой-то степени.
o como papá, de algún modo.
Вопрос в том, в какой степени эти инновации найдут применение.
La interrogante radica en la extensión con que se aplicarán.
Похоже на травму селезенки 3 степени.
Parece una lesión esplénica de grado tres.
В ряде стран разработаны системы сертифицирования степени безопасности донорской крови.
Varios países elaboraron sistemas para certificar la seguridad de la sangre donada.
Вместо этого мы вводим понятие минимальной степени.
En su lugar, se introduce el concepto de grado mínimo.
Я чувствую себя в некоторой степени ответственным.
Me siento en cierto modo responsable.
Сила нажатия должна быть пропорциональна степени эрекции.
La firmeza de la presión debería ser proporcional al grado de erección.
Обзор катарского законодательства и степени его соответствия Конвенции.
Examen de la legislación de Qatar y grado de su cumplimiento de la Convención.
Департамент будет в максимально возможной степени продолжать оказывать такую поддержку.
El Departamento seguirá prestando ese tipo de apoyo en la mayor medida posible.
Не забывай, я получил степени по психологии задолго до того как семейка, которой ты так поглощена, похитила мое тело.
Se te olvidó, tengo un título de psicología antes de que la familia con la que estás tan involucrada robara mi cuerpo.
После оценки степени поддержки проекта и его осуществимости будет
Una vez que se haya evaluado la magnitud del apoyo que requiere el proyecto
( Смех)( Аплодисменты) Представьте себе получение такой степени в хорошей экономической ситуации,
(Risas)(Aplausos) Imagínense semejante título en tiempos de bonanza…
Степени присуждаются по окончании ряда предписанных курсов и включают в себя степени младшего специалиста, бакалавра, магистра.
Los títulos se otorgan al término de una serie de cursos prescritos: diplomatura, licenciatura.
Оратор также задал вопрос о степени отхода от оказания прямой поддержки предоставлению услуг,
Ese orador también cuestionó la magnitud de la transición para discontinuar el apoyo directo a la prestación de servicios,
Результатов: 12699, Время: 0.1447

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский