Примеры использования
Уровня
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Таблица 3 Основные показатели уровня жизни населения.
En el cuadro 3 se presentan indicadores básicos del nivel de vida de la población.
МООНДРК провела обзор должностей высокого уровня в своих военных и гражданских компонентах в контексте ее пересмотренной концепции операций
La MONUC ha llevado a cabo un examen de los puestos de categoría superior en los componentes de personal militar
Комитет выражает сожаление по поводу высокого уровня табакокурения и сердечно-сосудистых заболеваний в Сербии
El Comité deplora los elevados índices de consumo de tabaco y enfermedades cardiovasculares en Serbia
Проведение операции привело к снижению уровня преступности и росту уровня социальной помощи,
Gracias a la Operación, se redujeron los índices de delincuencia y aumentó el nivel de asistencia social, mejoraron los servicios públicos
Рост уровня резистентности будет иметь особенно тяжелые последствия для Индии,
Los índices de resistencia antimicrobiana en ascenso tendrán efectos especialmente graves en India,
Реализацию мер по сокращению уровня материнской и младенческой смертности,
Aplicar medidas dirigidas a reducir los índices de mortalidad materna
В течение последнего десятилетия рост уровня образования среди женщин сопровождался повышением брачного возраста и снижением рождаемости.
En el último decenio el aumento de las tasasde escolarización de las mujeres ha estado acompañado de un aumento de la edad a que contraen matrimonio y de una disminución del número de partos.
Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
La evaluación del desempeño y la presentación de informes a los representantes del UNICEF incluye una evaluación del grado de participación en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país.
Мы глубоко обеспокоены снижением уровня официальной помощи на цели развития развивающимся странам, особенно наименее развитым странам.
Estamos profundamente preocupados por la declinación que se observa en el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo que se brinda a los países en desarrollo, y en particular a los países menos adelantados.
ППС, индексы уровня цен и данные о расходах всех стран публикуются на аналитическом уровне,
Las paridades del poder adquisitivo, los índices del nivel de los precios y los datos sobre gastos para todos los países se publican a nivel analítico,
Повышение уровня продовольственной необеспеченности
El aumento de la inseguridad alimentaria
Повышение уровня понимания роли и подотчетности старших руководителей миссий в области управления людскими ресурсами.
Mejor comprensión de la función y responsabilidad de los directivos superiores de las misiones en la gestión de los recursos humanos.
Домашние хозяйства с доходом ниже уровня черты бедности
Los hogares cuyos ingresos se encuentran por debajo del niveldel umbral de pobreza
Если главная задача заключается в повышении уровня занятости среди женщин,
Si el objetivo principal consiste en aumentar el índice de empleo femenino,
последствий снижения уровня ПГ.
los efectos de mitigación de los GEI.
Продолжать осуществлять стратегию по сокращению нищеты с целью дальнейшего снижения уровня нищеты( Алжир);
Seguir aplicando la estrategia de reducción de la pobreza para que continúe disminuyendo el índice de pobreza(Argelia);
Управление Генерального плана капитального ремонта установило жесткий порядок достижения требуемого уровня качества.
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido disposiciones estrictas para el logro del nivel de calidad exigido.
Корпорация ИКАНН создала рабочую группу для рассмотрения вопроса о последствиях новых общих доменов высшего уровня для развивающихся стран.
La Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números había constituido un grupo de trabajo para examinar la cuestión del efecto de los nuevos dominios de nivel superior genéricos(gTLD) en los países en desarrollo.
Министерство образования предпринимает значительные усилия для снижения уровня отсева из образовательных программ.
el Ministerio de Educación ha realizado significativos esfuerzos para disminuir el índice de deserción de los diferentes programas educativos.
Государству необходимо решительно улучшать условия жизни, чтобы добиться достойного уровня жизни.
El Estado debe contribuir de manera decisiva a mejorar las condiciones de vida con el fin de alcanzar un nivel de vida decente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文