МАСШТАБЕ - перевод на Испанском

escala
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации
nivel
уровень
объем
степень
масштабе
alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
ámbito
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы
magnitud
масштабы
размеры
объем
величина
масштабность
размах
степень
магнитудой
балла
масштабных
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
grado
степень
уровень
класс
насколько
звание
градус
масштаб
ранг
ступени
escalas
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации
niveles
уровень
объем
степень
масштабе
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
ámbitos
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы

Примеры использования Масштабе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но в более медленном масштабе времени, который меня интересует,
Pero en la escala de tiempo más lenta
В глобальном масштабе, активисты лоббировали правительства
En el nivel global, los activistas presionaron a gobiernos
Составление карты в масштабе 1: 23 000, отражающей деградацию почв в Ираке.
Preparación de un mapa de la degradación del suelo en el Iraq a una escala de 1:23 .000;
Тем не менее этот перечень дает представление о масштабе проблем, вызываемых в связи с двусмысленностью некоторых положений" договора договоров".
Sea como fuere, el caso es que esa lista da una idea de la amplitud de los problemas suscitados por las ambigüedades del texto del" tratado de los tratados".
Женщины также в недостаточном масштабе представлены на руководящих должностях в государственном
La mujer también está insuficientemente representada, en todo el mundo, en posiciones de gestión,
В более широком масштабе этот процесс ляжет также в основу методологии консолидации программ реинтеграции.
En un ámbito más amplio, el proceso también serviría de metodología básica para la consolidación del programa de reinserción.
Объединение знаний и опыта всех субъектов в национальном и международном масштабе может стать залогом успешного решения глобальных проблем.
Si se combinan los conocimientos y el compromiso de todos los participantes a nivel nacional e internacional, ello podrá dar buenos resultados a la hora de afrontar los desafíos de alcance mundial.
также принятия мер в глобальном масштабе.
exigen respuestas complejas y rápidas, así como actuaciones de amplitud mundial.
Их было недостаточно для организации на фабрике химического синтеза в сколь- либо значимом масштабе.
No había cantidades suficientes como para que la fábrica pudiera dedicarse a la síntesis de productos químicos en una escala significativa.
Вместе с тем сохраняющиеся финансовые трудности ограничивали усилия Института по приобретению соответствующих материалов в более широком масштабе.
Sin embargo, las constantes restricciones financieras limitaron al Instituto a la hora de adquirir el material necesario en mayor volumen.
Совет Безопасности принимает решение о мандате и масштабе операции.
el Consejo de Seguridad delibera sobre el mandato y el tamaño de la operación.
борьба с ним должна вестись в глобальном масштабе.
por sus consecuencias nefastas que afectan al mundo entero.
Для того чтобы охватить ВВП в полном масштабе, также разработан ряд новых методов.
Para ampliar la cobertura y abarcar todo el nivel del PIB se han elaborado también algunos métodos nuevos.
Использование этой системы позволяет следить за судебными заседаниями в реальном масштабе времени на экранах мониторов, предоставленных судьям и сторонам.
En las salas en que está disponible el sistema, los jueces y las partes pueden observar en monitores las actuaciones en tiempo real.
в целях развития( ОПР) продолжает снижаться в глобальном масштабе, и Африка здесь не исключение.
ha seguido disminuyendo en el mundo entero; África no ha escapado a esa tendencia.
В большинстве основных мест службы в целях оказания поддержки персоналу были созданы центры повышения профессиональной квалификации, которые функционируют в общесистемном масштабе.
Se han establecido centros de recursos para la carrera en la mayoría de los lugares de destino para respaldar al personal de todo el mundo.
которые предлагают наилучшие средства для предоставления финансовых стимулов в масштабе, требующемся для СВОД.
que ofrecen los mejores medios de proporcionar incentivos financieros en la escala necesaria para la REDD.
ТЭГНЭ- 3 должен стать реальным испытанием в глобальном масштабе четко определенной международной системы сейсмического мониторинга.
El ETGEC-3 será un ensayo realista en escala mundial de un Sistema Internacional de Vigilancia Sismológica bien definido.
расходуемыми материалами операций по поддержанию мира в глобальном масштабе и представления соответствующей отчетности.
material fungible de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de presentación de informes al respecto.
Недавний план реформы афганской национальной армии является свидетельством того, что правительство предпринимает серьезные шаги в плане обеспечения контроля в масштабе государства.
El reciente plan de reforma del ejército nacional afgano es prueba de que el Gobierno está adoptando medidas serias para garantizar el control en todo el país.
Результатов: 2472, Время: 0.1041

Масштабе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский