en mayor escalaen una escala más ampliaen un ámbito más amplio
Примеры использования
En mayor escala
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en particular las Naciones Unidas deben realizar actividades preventivas en mayor escala y de manera mejor organizada.
в частности, Организации Объединенных Наций надлежит принимать более масштабные и организованные превентивные меры.
permiten que se pueda realizar una evaluación adecuada del riesgo sin necesidad de realizar pruebas de clasificación en mayor escala.
во многих случаях позволяют получить надлежащую оценку опасных свойств без необходимости проведения более широкомасштабных классификационных испытаний.
éxitos locales no se difunden ni duplican en mayor escala debido a la escasez de recursos.
достигнутых успешных результатов, не распространяется и не служит моделью в более широких масштабах изза финансовых трудностей.
Además de las consultas en pequeña escala sobre diversas cuestiones, celebra también reuniones en mayor escala todos los años con organizaciones que trabajan sobre cuestiones de género y de otra índole.
Наряду с проведением консультаций на более низком уровне по различным вопросам каждый год Омбудсмен по вопросам равенства также проводит более масштабные совещания с организациями, занимающимися гендерными и другими проблемами.
a la preparación de solicitudes de recursos en mayor escala de otras fuentes de financiación.
благодаря которой могут быть подготовлены просьбы о более крупномасштабном финансировании из других источников.
Debe considerarse el hecho de que éstos últimos se fabrican en mayor escala y se emplean masivamente en los conflictos militares contemporáneos,
Необходимо учитывать тот факт, что эти ракеты производятся в больших масштабах и широко используются в современных военных конфликтах,
también han generado una multiplicidad de buenas prácticas para su aplicación en mayor escala.
позволили накопить обширный положительный опыт практической деятельности для применения в более широких масштабах.
de llegar a las comunidades remotas, pero el problema principal consiste en llevar a cabo estas actividades en mayor escala.
однако самое сложное в этом начинании-- это расширение масштабов проведения соответствующих ключевых мероприятий.
las aldea y, en mayor escalaen el plano comunitario y estatal.
los exámenes de mitad de período han servido de base para aplicar esas iniciativas en mayor escala.
с обеспечивающими участие подходами, среднесрочные обзоры заложили основу для их распространения в более широком масштабе.
puedan aplicarse posteriormente en mayor escala.
которые потом надо было бы реализовывать и в более широком масштабе.
en particular, al enfoque empírico de hacer un inventario de">los datos primarios y agregarlos para obtener un producto en mayor escala.
в данном случае понятию" конкретный", и в частности тому эмпирическому подходу, который заключается в отборе и">агрегировании собранных первичных данных для получения результата в более широком масштабе.
Los datos apuntan hacia una posible marginalización aún mayor de África, a menos que aumenten considerablemente las corrientes de recursos y se aplique en mayor escala una estrategia de condonación
Данные указывают на возможную дальнейшую маргинализацию Африки без значительного увеличения объема поступающих ресурсов и проведения в более широком масштабе стратегии списания
Reconoce que, para aplicar en mayor escala las estrategias, las políticas
aptitudes para la vida, la institucionalización de ese proceso y su aplicación en mayor escala aun se encuentran en una etapa temprana de desarrollo.
необходимых в реальном мире, институционализация и более широкомасштабное применение этого процесса по-прежнему находятся на ранней стадии развития.
En 1994 y 1995, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización proporcionó fondos para el desarrollo local, además de servicios de crédito e infraestructura en mayor escala.
В течение 1994 и 1995 годов Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций предоставлял средства на цели развития на местах в дополнение к более крупномасштабным инфраструктурным и кредитным механизмам.
Aprovechar los progresos alcanzados y fortalecer la eficacia de la contribución de las empresas a los objetivos de las Naciones Unidas exige que la colaboración se lleve a cabo en mayor escala, pasando de los progresos graduales a los efectos transformadores.
Использование положительного эффекта от достигнутого прогресса и укрепление эффективности вклада деловых кругов в достижение целей Организации Объединенных Наций требуют, чтобы сотрудничество получило более масштабный размах-- с переходом от постепенного прогресса к преобразующему эффекту.
a la preparación de solicitudes de recursos en mayor escala de otras fuentes de financiación.
которая облегчает подготовку просьб о более широкомасштабном финансировании из других источников.
que vincula sus actividades experimentales a los fondos más apropiados, de modo de generar beneficios en mayor escala.
обеспечивающий расширенное финансирование экспериментальных направлений деятельности по линии программы для получения более масштабной отдачи.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文