EN UNA ESCALA - перевод на Русском

по шкале
en una escala
в масштабах
a nivel
a escala
en todo
en el plano
en el ámbito
de alcance
de todo
en la magnitud
масштабных
amplias
ambiciosos
importantes
grandes
generalizadas
gran escala
masivas
de gran alcance
de gran envergadura
уровне
nivel
plano
escala
ámbito
categoría
grado
tasa
в масштабе
a escala
a nivel
en todo
de alcance
en el ámbito
en el plano
la dimensión
a todo
la magnitud

Примеры использования En una escala на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No lo sé. En una escala del 1 al 10,¿cómo fue de mal?
Я не знаю на сколько плохо по 10- ти бальной шкале?
Los coordinadores residentes valoraron, en una escala de 1 a 10, la eficacia de diversos modos precodificados de cooperación interinstitucional en el sistema de las Naciones Unidas.
Координаторы- резиденты по 10- бальной шкале оценили эффективность различных заранее предусмотренных видов межучрежденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
En una escala aún más grande,
Даже в большем масштабе, в масштабе всего мира, идея
Durante 1989, 1990 y años posteriores continuaron las actividades para lograr esos objetivos en una escala que se pudo comprobar.
Разработки по всем этим направлениям продолжались в неустановленных масштабах в 1989, 1990 и в последующие годы.
El objetivo a largo plazo debería consistir en una escala que premiase suficientemente la actuación profesional destacada
Долгосрочная цель должна заключаться в построении шкалы, которая обеспечивает надлежащее вознаграждение за качество выполняемой работы
En una escala menor, pero creciente,
Объем помощи из неправительственных источников
Lo que se requiere es tratamiento y'curación' en una escala masiva, incluida la curación de personas,
Необходимо проводить<< врачевание и исцеление>> в массовых масштабах, в том числе исцеление отдельных людей,
En una escala del uno al diez,
По 10- балльной шкале, где 10- это максимум,
Este modelo puede aplicarse a la tecnología nuclear en una escala mundial y realizar una contribución significativa a la paz y la seguridad para todos.
Эту модель можно использовать на глобальном уровне в отношении ядерных технологий и внести значительный вклад в обеспечение мира и безопасности для всех.
el sufrimiento humanos en una escala sin precedentes, con miles de refugiados y personas desplazadas.
беды продолжаются в беспрецедентных масштабах, в результате тысячи людей становятся беженцами и перемещенными лицами.
Por lo tanto, escuchar, en una escala de uno a 10, lo bueno que crees que mi voz es en realidad?
Так слушай, на шкале от 1 до 10 как ты думаешь какой у меня голос?
Es preciso aplicar medidas de este tipo en una escala mucho más vasta, con atención especial a la creación de un régimen sólido de gestión para la administración de los fondos de reserva.
Необходимо принимать такие меры в гораздо более широких масштабах, сосредоточивая основные усилия на режиме сильного управления в вопросах использования резервных средств.
Para asegurarnos paridad en la liga… cada uno de sus hijos fue calificado… en una escala del uno al cinco.
Чтобы было справедливо, каждый из детей оценен по 5- балльной шкале.
La información recibida por el Relator Especial indica que el derecho a la vida de los defensores de los derechos humanos está siendo objeto de amenazas y violaciones en una escala alarmante.
Полученная Специальным докладчиком информация свидетельствует о том, что угрозы и нарушения права на жизнь, направленные против правозащитников, принимают угрожающие масштабы.
Y no dude en utilizar palabras específicas Al igual que"abatido" o"sin esperanza", o, en una escala del uno al diez, evaluar sus pensamientos suicidas.
Свободно используй термины типа уныло, безнадежно, или насколько сильны твои суицидальные мысли по шкале от одного до десяти.
No había cantidades suficientes como para que la fábrica pudiera dedicarse a la síntesis de productos químicos en una escala significativa.
Их было недостаточно для организации на фабрике химического синтеза в сколь- либо значимом масштабе.
Tras el fin de la campaña aérea de la OTAN, la Fiscal inició investigaciones intensivas en Kosovo, en una escala y a un ritmo sin precedentes.
После прекращения военно-воздушной кампании НАТО Обвинитель провела интенсивные расследования в Косово, масштабы и темпы которых были беспрецедентными.
Si no se aprovecha esta oportunidad, existe grave peligro de que se reanude la guerra en una escala aún mayor.
Если открывшаяся возможность не будет использована, то существует серьезная опасность возобновления войны в еще больших масштабах.
inundaciones que han sembrado muerte y destrucción en una escala pavorosa.
посеявшие смерть и разрушения ужасающих масштабов.
los responsables de crímenes atroces en una escala masiva mantienen su impunidad.
лица, виновные в массовом совершении вопиющих преступлений, остаются безнаказанными.
Результатов: 307, Время: 0.4133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский