ПОДОБНЫХ - перевод на Испанском

esos
этой
такой
тот
данной
с этим
tales
такой
этой
может
возможно
как
таковой
подобное
настолько
estos
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные
similares
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
dichos
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
semejantes
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
así
так
поэтому
значит
итак
и
равно
а также
тогда
таким образом
подобное

Примеры использования Подобных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вот почему у нас есть стандарты… для защиты зрителей от подобных непристойностей.
Porque para eso tenemos estándares para proteger a la audiencia de indecencias como esta.
Мы могли бы использовать его на подобных миссиях.
Podríamos utilizarlo en misiones como estas.
Знаешь, у нас никогда не было подобных проблем, когда папа оплачивал счета.
Ya sabes, nunca tuvimos problemas como este cuando papá pagaba las facturas.
Я никогда не заказывал подобных фильмов.
Nunca he alquilado películas como esa.
Мы не можем терять друзей в подобных ситуациях.
No queremos perder compañeros en una situación como ésta.
Очень редко такие люди как я бывают в подобных местах.
Muy inusual que gente como yo esté en un sitio como éste.
что наше появление на подобных машинах может выглядеть как показуха.
aparecemos con coches como estos pareceríamos unos chulos.
Просто делай все то, о чем ты говоришь людям в подобных ситуациях.
Solo haz los que le dirías a cualquiera que hiciera en una situación como esta.
Конечно, Боб. Иначе почему переговоры проходят в подобных местах?
¿Por qué crees que hacen convenciones en lugares como éste?
Он провел подробное исследование подобных невменяемых индивидуумов.
Ha hecho un estudio concreto de esta clase de personas trastornadas.
Латвия не обладает опытом проведения подобных оценок;
Letonia no tiene ninguna experiencia en evaluaciones de esta índole;
Ангел, хороший хозяин просто не высказывает подобных суждений.
Ángel, un buen anfitrion no hace esta clase de valoraciones.
Я знал, что мы возможно встретимся опять при подобных обстоятельствах.
Sabía que nos volveríamos a encontrar en circunstancias como estas.
Для меня это также ново, но в подобных расследованиях.
Esto es nuevo para mí también, pero en una investigación como ésta.
Вам следует оставаться в Рюудоджи во избежание подобных вещей.
Debería quedarse en el templo Ryudou por cosas como estas.
И когда вы придете домой, подобных Кенья Тейлору здесь не будет.
Y cuando vuelvan a casa, los del tipo de Kenya Taylor no estarán acá.
Это место раньше использовалось мафией для подобных обменов.
Este lugar fue usado por la mafia para intercambios como este.
Однако, мы не располагаем конкретными примерами подобных случаев.
No disponemos sin embargo de ejemplos concretos de esta clase de situación.
Я провел миллион подобных переговоров.
He pasado por un millón de negocios como éste.
Так вроде принято говорить, в подобных случаях.
O lo que una deba decir en ocasiones como ésta.
Результатов: 6491, Время: 0.0943

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский