ВЫШЕУПОМЯНУТЫМИ - перевод на Испанском

mencionadas
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
esos
этой
такой
тот
данной
с этим
citadas
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
dichos
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
esas
этой
такой
тот
данной
с этим
dichas
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
citados
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве

Примеры использования Вышеупомянутыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это возражение не препятствует вступлению в силу Конвенции между Ирландией и вышеупомянутыми государствами.
La presente objeción no constituirá un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Irlanda y los Estados antes mencionados.
Наделение Суда подобной юрисдикцией может затруднить исключительно важные международные усилия по эффективной борьбе с вышеупомянутыми преступлениями.
Termina diciendo que otorgar esa competencia a la Corte podría obstaculizar los arduos esfuerzos que se están llevando a cabo a nivel transnacional para combatir con eficacia esos crímenes.
А также его деятельности, связанной с вышеупомянутыми мерами: организация национального форума в сотрудничестве с ЮНСО
Igualmente las actividades relacionadas con esas medidas: organización del foro nacional en relación con la ONURS
Тюремные надзиратели и другие работники правоохранительных органов должны проходить подготовку в целях ознакомления с вышеупомянутыми нормами при выполнении своих обязанностей.
Los guardias penitenciarios y demás personal encargado de hacer cumplir la ley deberían recibir formación relativa al cumplimiento de dichas normas en el desempeño de sus funciones.
Проект будет осуществляться в три этапа, в соответствии с вышеупомянутыми компонентами и видами работ, следующим образом.
El proyecto se llevará a cabo en tres fases principales, en conformidad con los componentes y actividades antes mencionados, en la forma siguiente.
Очень хотелось бы знать, что скрывается за вышеупомянутыми словами; это еще один момент, в который Редакционный комитет 1994 года мог бы внести ясность.
Es preciso preguntarse de nuevo cuál es el propósito al que obedece la oración mencionada, lo que podría aclarar el Comité de Redacción de 1994.
обусловленное вышеупомянутыми техническими корректировками,
resultante de esos ajustes técnicos,
В соответствии с вышеупомянутыми решениями Совету Безопасности предстоит вскоре принять решение относительно продления мандата ВАООНВС.
De conformidad con esas decisiones, el Consejo de Seguridad debe tomar en breve plazo una decisión sobre la prórroga del mandato de la UNTAES.
Правительство Японии пристально следит за ситуацией, связанной с вышеупомянутыми законами, и за сопутствующими обстоятельствами, и попрежнему продолжает испытывать озабоченность в этой связи.
El Gobierno del Japón ha seguido de cerca la situación relativa a la legislación mencionada y a las circunstancias que la rodean, y sigue preocupado al respecto.
В то время как рамки этого анализа ограничиваются вышеупомянутыми четырьмя фондами и программами, всеобъемлющий обзор политики охватывает систему Организации Объединенных Наций в целом.
Aunque el análisis se limita a los cuatro fondos y programas citados, la revisión amplia de la política versa sobre todo el sistema de las Naciones Unidas.
Произвольное перераспределение ресурсов между вышеупомянутыми категориями, а также непоследовательное применение согласованных критериев при классификации должностей в рамках любой из этих категорий препятствуют достижению данной цели.
Este objetivo quedaría desvirtuado desplazando arbitrariamente los recursos entre esas categorías o aplicando incoherentemente los criterios acordados para la clasificación de puestos en cualquiera de las tres categorías mencionadas.
В соответствии с вышеупомянутыми документами лица, перечисленные в предыдущем пункте, виновны в военных преступлениях, совершенных против гражданского сербского населения в Медаке.
De acuerdo a la documentación mencionada, las personas mencionadas en el párrafo anterior serían culpables de crímenes de guerra cometidos contra civiles serbios en Medak.
способ его выполнения определяется учредителем или работодателем в соответствии с вышеупомянутыми критериями.
la prestación de los mismos son determinados por el empleador de acuerdo con los criterios citados.
Он охватывает период, прошедший после представления последних докладов в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
Abarca el período transcurrido desde la publicación de los últimos informes preparados con arreglo a esas resoluciones.
На данный момент Генеральный прокурор не пользовался вышеупомянутыми полномочиями по статье 21.
No se ha dado todavía ningún caso en el que el Fiscal General haya tenido que recurrir a la autoridad mencionada en el artículo 21.
В связи с вышеупомянутыми целями министерство по правам человека
Respecto del objetivo mencionado, el Ministerio de Derechos Humanos
Крайне низкая вероятность аварий с вышеупомянутыми потенциально серьезными радиологическими последствиями обеспечивается за счет конструкции системы.
La probabilidad de accidentes con consecuencias radiológicas potencialmente graves mencionada anteriormente se mantendrá a un nivel sumamente bajo por medio del diseño del sistema.
С заявлениями в связи с вышеупомянутыми изменениями и поправками выступили г-н Боссайт,
Hicieron declaraciones en relación con las revisiones y enmiendas precedentes el Sr. Bossuyt,
Установить факты, связанные с вышеупомянутыми закупочными мероприятиями, и предпринять шаги по устранению недостатков в процессе организации торгов.
Determinar los hechos relativos al proceso de adquisiciones señalado y adoptar las medidas del caso para subsanar las deficiencias en los procesos de licitación.
В настоящем контексте он ограничивается двумя вышеупомянутыми этапами- составление
En este contexto, se limita a las dos fases arriba mencionadas- preparación
Результатов: 596, Время: 0.0616

Вышеупомянутыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский