Примеры использования
Citados
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el Estado parte sostiene que los casos citados por el autor no son pertinentes
государство- участник утверждает, что дела, на которые ссылается автор, неприменимы в данном отношении
Aparte de los citados comités, el comité ministerial iraquí-kuwaití entró en funcionamiento en abril de 2011.
Помимо вышеназванных комитетов, в апреле 2011 года начал свою работу совместный Ирако- кувейтский комитет на уровне министров.
Toda la información pertinente sobre los lugares citados[en el artículo 1],[en el plan detallado]
Все соответствующие сведения о местах, перечисленных[ в статье 1],[ в подробном плане],
Al examinar las obras publicadas sobre la supervisión de la ciencia surgen seis motivos, con frecuencia citados, que la hacen necesaria, a saber.
Обзор опубликованных работ по надзору за наукой позволяет выявить шесть чаще всего цитируемых резонов в пользу необходимости таких усилий.
con respecto a todos los ámbitos citados en el artículo 3 de la Convención.
обеспечивается во всех областях, перечисленных в статье 3 Конвенции.
delito todas las actividades de las empresas transnacionales que violen los derechos citados.
любая деятельность транснациональных корпораций, ведущая к нарушению вышеназванных прав, квалифицировалась как правонарушение.
respectivamente, citados en EC(2002).
и Watanabe& Tatsukawa, 1990, соответственно, цит. по: EC( 2002).
La Ley prevé la creación de un mecanismo de coordinación de las actividades de los citados organismos: la Comisión interinstitucional de lucha contra la trata de personas.
В законе предусматривается создание структуры координирующей работу вышеперечисленных органов межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми.
procedimientos y mecanismos" que prevean consecuencias de carácter vinculante" en todos los casos citados en este acápite.
влекущие за собой последствия обязательного характера, в принципе должны приниматься во всех случаях, перечисленных в настоящем разделе.
El Comité estima que el principio sentado en los casos citados se aplica también al autor de la presente comunicación.
Комитет считает, что установленный в вышеперечисленных делах принцип в равной степени применяется к автору настоящего сообщения.
Además de los puestos citados, se solicitan para la base de apoyo de Mombasa otros dos puestos de personal temporario general para el período 2009/2010.
Помимо вышеперечисленных должностей на базе снабжения в Момбасе, на период 2009- 2010 годов запрошены еще две позиции временного персонала общего назначения.
Por consiguiente, el Presidente solicitó que se prorrogara el mandato de los citados magistrados, como se señala anteriormente.
Соответственно Председатель обратился с просьбой продлить сроки полномочий вышеперечисленных судей, как это указано выше.
Primer Ministro los planes, programas e informes citados supra para su examen.
программы и доклады, упоминаемые в пунктах( a),( b),( c) и( d), на предмет их утверждения.
El Ministerio de Solidaridad Social establece numerosos centros que prestan los servicios citados por toda la República en colaboración con asociaciones privadas.
Министерство социальной солидарности создает множество центров, которые оказывают вышеупомянутые услуги по всей территории Республики в сотрудничестве с частными организациями.
Los casos citados muestran que el Real Ejército de Nepal está firmemente decidido a proteger los derechos humanos
Вышеуказанные случаи свидетельствуют о том, что КАН твердо намерена защищать права человека и что она уважает международные нормы
Según la autora, los hechos citados demuestran que las conclusiones de los tribunales no se adecuan a las circunstancias del caso.
По мнению автора, вышеуказанные факты свидетельствуют о том, что выводы суда не соответствовали обстоятельствам делам.
Todos los artículos citados subrayan claramente la obligación del Gobierno de satisfacer las necesidades
Все вышеупомянутые статьи явным образом подчеркивают обязанности правительства по удовлетворению потребностей
Además de los casos ya citados, en el siguiente proceso se hace referencia más concretamente al problema de la política de“tierra quemada” en relación con este delito.
Помимо уже приведенных дел, более конкретно проблема тактики" выжженной земли" в рамках этого преступления была рассмотрена на следующих процессах.
Esa decisión obliga a Ucrania a corregir los problemas citados y a crear un mecanismo eficaz para asegurar la ejecución de las decisiones judiciales.
Данным решением Украина обязана устранить вышеуказанные проблемы и создать эффективный механизм исполнения решений судов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文