ВЫШЕУПОМЯНУТЫХ СЛУЧАЯХ - перевод на Испанском

Примеры использования Вышеупомянутых случаях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вышеупомянутые случаи имеют самое непосредственное отношение к осуществлению статьи 4 Конвенции.
Estos casos son directamente pertinentes a la aplicación del artículo 4 de la Convención.
В связи с одним из вышеупомянутых случаев, Рабочая группа все еще рассматривает информацию, которую предоставило правительство.
En relación con uno de los dos casos mencionados, el Grupo de Trabajo sigue examinando la información facilitada por el Gobierno.
Рынки водных ресурсов не играли никакой роли ни в одном из вышеупомянутых случаев.
Los mercados de derechos sobre el agua no desempeñaron papel alguno en ninguno de los casos mencionados.
Вышеупомянутые случаи вызывают подозрение в том, что УВКБ может иметь иные мотивы, пока еще нам неизвестные.
Los casos citados suscitan la sospecha de que el ACNUR tiene designios que no son desconocidos.
Утверждается, что в вышеупомянутом случае не были соблюдены несколько положений международных правовых документов, на которые опирается Рабочая группа в своей деятельности.
Se afirma que en el caso mencionado se han violado varias disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales en que se basa el Grupo de Trabajo para llevar a cabo su labor.
Вышеупомянутые случаи были доведены до сведения Директора соответствующего подразделения организации на предмет строгого соблюдения процедур закупок в будущем.
Los casos mencionados se señalaron a la atención del Director de la dependencia orgánica correspondiente para que velara por que en el futuro se cumplieran plenamente los procedimientos de adquisición.
По всем вышеупомянутым случаям Специальный представитель приняла соответствующие меры в рамках ее мандата.
En todos los casos mencionados la Representante Especial adoptó medidas apropiadas dentro del marco de su mandato.
Вышеупомянутые случаи касаются принципов исламского права, в которые веруют все мусульмане мира.
Los casos mencionados se relacionan con principios del derecho islámico que son respetados por los musulmanes de todo el mundo.
В письме от 16 октября 1996 года правительство представило следующую информацию по вышеупомянутым случаям.
Por carta de 16 de octubre de 1996 el Gobierno transmitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes.
Такая помощь может охватывать ряд вышеупомянутых случаев и предусматривать выплату пособий, размеры которых зависят от материального положения того или иного лица.
Dicha asistencia puede cubrir algunos de los riesgos antes mencionados, y las prestaciones se ajustan teniendo en cuenta los medios de vida de la persona.
особенно результаты расследования вышеупомянутых случаев.
especialmente en relación con los casos mencionados supra.
В значительной степени вышеупомянутые случаи не требовали стационарного лечения,
Gran parte de los casos arriba mencionados no necesitan tratamiento hospitalario,
В вышеупомянутом случае заместитель Парламентского омбудсмена также обратил внимание на тот факт, что высылка авиатранспортом не сопровождалась осуществлением внешнего надзора.
En el caso anterior, el Ombudsman Parlamentario Adjunto también insiste en que en el vuelo de expulsión no hubo ningún supervisor externo.
В вышеупомянутом случае строительные материалы были закуплены в таком объеме, что для их размещения не хватало складских помещений.
En el caso citado, la adquisición de materiales para los refugios llevó a que las reservas excedieran la capacidad de almacenamiento.
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что вышеупомянутые случаи касались таких текущих проектов, осуществление которых нельзя приостановить, например,
El Tribunal informó a la Junta de que los casos anteriormente citados estaban relacionados con contratos vigentes que no era posible cancelar,
Эксперты приветствуют тот факт, что все вышеупомянутые случаи стали объектом интенсивного независимого процесса расследования в Канаде
Los expertos observan con satisfacción que todos los casos mencionados fueron objeto de extensos procesos de investigación independiente en el Canadá
Вышеупомянутый случай представляет собой исключение
El caso mencionado es excepcional
В вышеупомянутом случае суд далее заявил, что толкование судами Республики национального законодательства будет осуществляться в соответствии с обязанностью государства не нарушать нормы международного права.
En el caso referido, el Tribunal añadió que los tribunales de la República interpretarían el derecho positivo interno de forma que fuera compatible con la responsabilidad del Estado de no infringir el derecho internacional.
В вышеупомянутом случае апелляционный суд Восточной Финляндии вынес постановление об уплате штрафа учителем за оскорбление в соответствии с Уголовным кодексом на том основании,
En un caso mencionado anteriormente, el Tribunal de Apelación de Finlandia Oriental condenó a un profesor a pagar una multa por insultos en virtud del Código Penal, por haber llamado
Вышеупомянутые случаи привели к значительному росту дополнительной работы Секретариата, а иногда и камер,
Estas situaciones han dado lugar a un aumento importante del volumen de trabajo de la Secretaría,
Результатов: 49, Время: 0.037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский