НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЯХ - перевод на Испанском

accidentes
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП

Примеры использования Несчастных случаях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая Закон о несчастных случаях от 1947 года.
incluida la Ley de Accidentes de 1947.
касается сообщения о несчастных случаях, материальных обязательств и компенсации.
la responsabilidad civil y la compensación en caso de accidentes.
В соответствии с Постановлением о несчастных случаях( Бюллетень законов
De conformidad con el Reglamento sobre Accidentes(Boletín de Leyes
ишемической болезни сердца и инсультах, несчастных случаях и психических заболеваниях,
las enfermedades coronarias y los derrames cerebrales, los accidentes y las enfermedades mentales;
В своем докладе о заболеваниях и несчастных случаях, связанных с возможными различиями в условиях труда мужчин
En su informe sobre mala salud y accidentes relacionados con el ambiente de trabajo, posiblemente distinto para la mujer
В 2010 году сообщения о несчастных случаях, вызванных разрывами мин,
En 2010, 64 países y territorios informaron sobre accidentes debidos a la contaminación por minas.
за его пределами) об осуществлении операций по разминированию в Южном Судане, несчастных случаях, вызванных минами
sobre la ejecución de operaciones relacionadas con las minas en Sudán del Sur, los accidentes ocasionados por las minas
Таблица в приложении 7 содержит данные о несчастных случаях на производстве со смертельным исходом, не связанных с транспортом, за период 1989- 1999 годов, полученные на основе сообщений о несчастных случаях со смертельным исходом, поступивших в министерство труда.
En el cuadro del anexo 7 figuran datos sobre los accidentes mortales relacionados con el trabajo y que no fueron de tránsito ocurridos durante el período de 1989 a 1999, que se obtuvieron de los informes sobre accidentes mortales presentados al Ministerio de Trabajo.
детскому населению при угрожающих жизни обстоятельствах, несчастных случаях и острых тяжелых заболеваниях специальными медицинскими организациями,
en forma gratuita, en circunstancias de peligro para la vida, accidentes y enfermedades intensas y agudas, a través de las organizaciones médicas
Постановлению о несчастных случаях и законам о браке и страховании.
el Reglamento de accidentes y las leyes relativas al matrimonio y los seguros.
пострадавших в несчастных случаях, и родственников погибших.
los sobrevivientes de accidentes y los familiares de las víctimas mortales.
свидетельствуют нижеследующие обновленные данные о количестве производственных травм, несчастных случаях со смертельным исходом
de cumplimiento han mejorado, como puede verse en los siguientes datos actualizados sobre accidentes de trabajo, fallecimientos e indemnización por lesiones,
ЮНИСЕФ отметил, что в 2008 году парламент принял закон, признающий право женщин на полную компенсацию со стороны страховых компаний при несчастных случаях, приводящих к увечьям
El UNICEF señaló que en 2008 el Parlamento había aprobado una ley por la que se reconocía el derecho de la mujer a una cobertura plena por las compañías de seguro en caso de accidente que ocasionase lesiones
Университета Джеймса Мэдисона приступили к проведению исследования по системам информации о несчастных случаях и их жертвах, которое призвано внести вклад в лучшее уяснение того,
de la Universidad James Madison iniciaron un estudio sobre los sistemas de información sobre accidentes y víctimas, destinado a facilitar la comprensión de cómo se recogen,
Университета Джеймса Мэдисона приступили к проведению исследования по системам информации о несчастных случаях и их жертвах, которое призвано внести вклад в лучшее уяснение того,
de la Universidad James Madison iniciaron un estudio sobre los sistemas de información sobre accidentes y víctimas, destinado a facilitar la comprensión de cómo se recogen,
связанных с минами, и что благодаря ИМО имеется информация о предположительно минированных районах, несчастных случаях и жертвах.
que la educación sobre los riesgos de las minas ha permitido acceder a información sobre zonas sospechosas, accidentes y víctimas.
использования данных о несчастных случаях и состоянии здоровья населения при планировании деятельности по предупреждению насилия,
el uso de datos sanitarios y sobre accidentes para planificar la prevención de la violencia, observatorios regionales y centros de vigilancia de la delincuencia
наниматели не всегда сообщают о несчастных случаях и профессиональных заболеваниях сотрудникам министерства труда, что они обязаны делать согласно положениям Закона( об уведомлении) о несчастных случаях и профессиональных заболеваниях.
los empleadores no siempre informan de los accidentes y enfermedades laborales a los funcionarios del Departamento de Trabajo, como están obligados a hacer en virtud de la Ley de accidentes y enfermedades laborales(notificación).
развития соответствующих обязательных систем страхования для их защиты при несчастных случаях и профессиональных заболеваниях;
elaborar planes obligatorios de seguros apropiados para proteger a los trabajadores en caso de accidentes y de enfermedades profesionales.
Нет, никаких несчастных случаев, кроме того, что мы хорошо проводим время.
No, no ha habido ningún accidente, estamos pasándolo bien.
Результатов: 95, Время: 0.0365

Несчастных случаях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский