DICHOS DOCUMENTOS - перевод на Русском

эти документы
esos documentos
esos instrumentos
esos textos
esos archivos
estos papeles
esta documentación
ese expediente
этих документах
esos documentos
esos instrumentos
esos textos
estos archivos
esos expedientes
esos papeles
esos registros
этих документов
esos instrumentos
esos documentos
esos textos
esa documentación
estos archivos

Примеры использования Dichos documentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En dichos documentos se reflejan los criterios principales de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
В указанных документах отражены основные подходы в соответствии с положениями Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
El Comité opina que la emisión de dichos documentos es un derecho y no una prerrogativa.
По мнению Комитета, выдача подобных документов является не привилегией, а правом.
Se recuerda a los delegados que dichos documentos no pueden colocarse en los casilleros de documentación,
Делегатам напоминается, что такие документы не будут размещаться в документационных ячейках,
Evidentemente es paradójico que dichos documentos de sesión puedan obtenerse sin problemas en el sitio del PNUD en la Web
Очень парадоксально, что такие документы зала заседаний свободно доступны на вебсайте ПРООН, но их с таким трудом можно
En segundo lugar, el Tribunal debía examinar dichos documentos y admitir sólo las partes que fueran realmente pertinentes.
Во-вторых, суд должен рассмотреть такие документы и принять только те части, которые действительно имеют отношение к делу.
Puesto que el Comité ya conoce dichos documentos, no se ha procedido a una nueva distribución.
Поскольку члены Комитета уже знакомы с этими документами, они повторно не распространялись.
Dichos documentos resaltan la necesidad de una mayor cooperación entre los Estados a todos los niveles para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
В этих текстах подчеркивается необходимость расширять сотрудничество между государствами на всех уровнях в целях борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Esta no está en condiciones de solicitar ni de verificar dichos documentos hasta la apertura de un expediente de jubilación para el beneficiario.
Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара.
Se dijo que en el futuro el Comité debería estudiar dichos documentos a fin de reflejar los avances realizados en la práctica de la Comisión.
Было выражено мнение о том, что в будущем Комитету необходимо будет проводить обзор таких документов, чтобы отражать происходящие изменения в практике Комиссии.
la parte que lo invoque deberá presentar una traducción a este idioma de dichos documentos, hecha por perito oficial.”.
представляющая его сторона должна представить перевод указанных документов на этот язык, сделанный квалифицированным специалистом".
Costa Rica lamentó la falta de un informe nacional de Dominica a la luz de la importancia de dichos documentos para el proceso del EPU.
Коста-Рика выразила сожаление по поводу отсутствия национального доклада Доминики в связи с важностью таких документов для УПО.
de China reafirman su estricta adhesión a las posiciones expuestas en dichos documentos en relación con las principales cuestiones internacionales.
Китая подтверждают, что будут строго придерживаться изложенных в вышеуказанных документах принципиальных подходов к международным вопросам.
deberían tomar como fundamento dichos documentos.
следует опереться на эти документы.
detenciones de personas en posesión de dichos documentos.
случаев задержания лиц с такими документами.
Además, de conformidad con las diferentes estrategias sectoriales en el ámbito de la igualdad de género, se han establecido organismos para supervisar la aplicación de dichos documentos.
Кроме того, в соответствии с индивидуальными секторальными стратегиями в области гендерного равенства были созданы специальные органы для контроля за осуществлением вышеуказанных документов.
Precisa que se ha confirmado que dichos documentos, enumerados en el párrafo 4 del documento A/50/729,
Она уточняет, что, как было подтверждено, эти документы, фигурирующие в перечне, который содержится в пункте 4 документа A/ 50/ 729,
Durante su estadía en Kuwait, el Coordinador de Alto Nivel inspeccionó dichos documentos, algunos de carácter confidencial, que pertenecían a los Ministerios de Defensa,
Координатор высокого уровня в период своего пребывания в Кувейте осмотрел эти документы, часть которых носит конфиденциальный характер
Sigue convencida de la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan plenamente los compromisos contraídos en virtud de dichos documentos con objeto de consolidar el régimen de no proliferación
Она остается убежденной в том, что всем государствам- участникам необходимо до конца выполнять изложенные в этих документах обязательства во всей их полноте, чтобы упрочить режим нераспространения
Dichos documentos constituirán la base de las aportaciones del ONU-Hábitat a los documentos e informes normativos de
Эти документы будут использоваться ООН- Хабитат для содействия подготовке общесистемных программных документов
Una de las características básicas de dichos documentos es el respeto a las diferencias culturales,
Основная черта этих документов- уважение к культурным,
Результатов: 143, Время: 0.0739

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский