УПОМИНАЕМЫМИ - перевод на Испанском

mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
citada
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
mencionadas
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Упоминаемыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Какое количество женщин воспользовалось упоминаемыми в докладе Программой поощрения экономической независимости женщин в сфере труда и Программой борьбы с нищетой, и каковы результаты этих программ в плане предотвращения нищеты среди женщин?
¿Cuántas mujeres se han beneficiado del Programa para Promover la Autonomía Económica de la Mujer en la Esfera Laboral y el Programa para Combatir la Pobreza mencionados en el informe, y qué resultados han dado en lo que respecta a la prevención de la pobreza de la mujer?
услуги в связи с вопросами, упоминаемыми в настоящей статье,
servicios en relación con las cuestiones a que se hace referencia en el presente artículo serán,
замечания по этому вопросу, а они, возможно, не ограничатся источниками, упоминаемыми в резолюции.
que pueden no estar circunscritas a las fuentes mencionadas en la resolución.
упоминаемыми в пункте 1 статьи 33 Конвенции, и независимыми механизмами мониторинга, упоминаемыми в пункте 2 статьи 33.
los mecanismos de supervisión independientes mencionados en el párrafo 2 del mismo artículo.
услуги Организации Объединенных Наций Органу в связи с вопросами, упоминаемыми в настоящей статье,
facilitarán a la Autoridad medios o servicios en relación con las cuestiones a que se hace referencia en el presente artículo serán,
которые были приняты различными упоминаемыми в резолюции сторонами в целях осуществления установленных Комиссией задач, а также препятствий, с которыми они столкнулись.
en cada una de las cuales se destacan las medidas tomadas por las diversas partes mencionadas en la resolución para cumplir los mandatos de la Comisión y los obstáculos con que han tropezado.
безосновательно ограничивать защиту от множественной дискриминации признаками, прямо упоминаемыми в Дурбанской декларации
no se justifica restringir la protección contra la discriminación múltiple a los motivos mencionados expresamente en la Declaración
в сотрудничестве с первоначальными вкладчиками и другими контракторами, упоминаемыми, в частности, в проекте предварительной рекомендации 2 выше.
en cooperación con los primeros inversionistas y otros contratistas, mencionados en parte en el proyecto de recomendación provisional 2 supra;
высказанной в пункте 2 указанной резолюции, то Генеральный секретарь отмечает, что Ассамблея конкретно не просила провести консультации с должностными лицами, упоминаемыми в пункте 1( b) предыдущего доклада.
el Secretario General observa que la Asamblea no pidió expresamente que se celebrasen consultas con los funcionarios mencionados en el párrafo 1 b del informe anterior.
Наиболее часто упоминаемыми основаниями для дискриминации являлись этническое происхождение,
Los motivos de discriminación citados con mayor frecuencia fueron origen étnico,
Наблюдателями, участвующими в совещаниях КНСО, упоминаемыми в пункте 18 руководящих принципов для СО, путем проведения в
Los observadores de las reuniones del CSAC a que se hacía referencia en el párrafo 18 de las directrices para la aplicación conjunta,
Комитет 28 июля 1998 года получил сообщение Управления Программы по Ираку, в котором излагаются процедуры контроля за запчастями, упоминаемыми в резолюции 1175( 1998).
El 28 de julio de 1998 el Comité recibió una comunicación de la Oficina del Programa para el Iraq en la que se resumían los procedimientos de supervisión de piezas de repuesto a que se hacía referencia en la resolución 1175(1998).
имеющуюся на международном уровне литературу, а также любыми упоминаемыми неизданными материалами, включая знания коренных народов и местных общин.
de ejemplares de todo material inédito citado, incluidos los conocimientos indígenas y locales.
Она уже приступила к консультациям с Организацией Объединенных Наций и другими организациями, упоминаемыми в резолюции 48/ 157,
Ha entablado ya consultas con las Naciones Unidas y con otras organizaciones que se mencionan en la resolución 48/157,
Вопросы, связанные с упоминаемыми в пункте 241 экспериментальными проектами, будут более подробно рассмотрены в контексте представления Генеральной Ассамблее предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998- 1999 годов для рассмотрения и принятия решения.
Los problemas relacionados con los proyectos experimentales que se mencionan en el párrafo 241 se examinarán con más detalle en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999.
государство- участник намерено согласовать цели нового Закона№ 44/ 1998 о жилье( пункт 140) с упоминаемыми в пункте 144 финансовыми трудностями, с которыми сталкивается Государственный жилищный фонд.
44/1998(párrafo 140 del informe) con las dificultades financieras que aquejan al Fondo Estatal de la Vivienda, según se señala en el párrafo 144.
связанных с инцидентами, упоминаемыми в настоящем докладе.
especialmente aquéllas involucradas en incidentes que se mencionan en el presente informe.
Вместе с тем оно отмечает, что специальные меры по развитию национальных меньшинств в Германии не препятствуют осуществлению соответствующих гарантий другими группами, упоминаемыми в заключительных замечаниях Комитета.
Señala, sin embargo, que la promoción especial de que son objeto las minorías nacionales en Alemania no es óbice para que se ofrezcan garantías a los demás grupos que se citan en las observaciones finales del Comité.
Обстоятельства принудительных выселений, связанных с проектами в области развития и инфраструктуры( в том числе упоминаемыми в пункте 8 выше),
Las circunstancias de los desalojos forzosos vinculados a los proyectos de desarrollo e infraestructuras(incluidos los que se mencionan en el párrafo 8)
Упоминаемыми в пункте 5 статьи 94 Конвенции" общепринятыми международными правилами, процедурами и практикой", которых государства обязаны придерживаться, принимая национальные меры,
El Convenio Internacional de la OMI sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar de 1978 y su Código constituyen los“reglamentos, procedimientos y prácticas internacionales generalmente aceptados” mencionados en el párrafo 5 del artículo 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
Результатов: 120, Время: 0.0355

Упоминаемыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский