ГОВОРИЛОСЬ ВЫШЕ - перевод на Испанском

mencionado más arriba
se ha mencionado
se hace referencia anteriormente
antes descrita
se señaló anteriormente
se ha indicado anteriormente
ya se ha señalado
se hace referencia más arriba
descritos supra
ya se ha indicado

Примеры использования Говорилось выше на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году.
Como se ha indicado anteriormente, Santo Tomé y Príncipe se basa fundamentalmente en el texto del Código Penal portugués, cuya versión original data de 1886.
Однако, как говорилось выше, нефтяная промышленность или даже добывающая промышленность и сельское хозяйство необязательно являются
Como se señaló anteriormente, no obstante, no todas las inversiones en los países exportadores de petróleo se efectúan en la industria del petróleo
Как говорилось выше, такое положение является ошибочным,
Como ya se ha señalado, eso constituye un error,
Процедура действий в случае выдачи преступников определена в указе Нидерландов/ Антильских островов о выдаче, о котором говорилось выше.
El procedimiento de extradición figura en el Decreto de extradición para los Países Bajos y las Antillas, al que ya se ha hecho referencia.
Вместе с тем в условиях ухудшения внешней обстановки и неопределенности другого характера, о которой говорилось выше, сохраняется определенный риск.
Sin embargo, habida cuenta del empeoramiento de la situación en el extranjero y de las demás incertidumbres a que ya se ha hecho referencia, sigue habiendo peligros.
Правительство Японии признает, что право на образование, закрепленное в Конвенции, уже гарантировано в Японии в результате усилий, о которых говорилось выше.
El Gobierno japonés reconoce que el derecho a la educación enunciado en la Convención está garantizado ya en el Japón merced a los esfuerzos descritos supra.
Как говорилось выше, этот законопроект находится на обсуждении в Национальном собрании.
Como ya se ha indicado, el proyecto de ley está siendo debatido en la Asamblea Nacional.
Большинство из них совпадают с соответствующими положениями трех других указов о борьбе с дискриминацией, о которых говорилось выше.
La mayoría de estas cláusulas reproducen las contenidas en las tres disposiciones legislativas en materia de discriminación a las que ya se ha hecho referencia.
Помимо обследований по вопросам семьи, о которых говорилось выше, необходимо продолжать проведение углубленных исследований по темам семьи,
Además de las encuestas familiares antes descritas, es necesario efectuar investigaciones permanentes y a fondo acerca de la familia,
доклад ЮНЕП по вопросу о" зеленой" экономике, о котором говорилось выше.
el informe del PNUMA sobre economía ecológica ya mencionado.
Этот аспект рассматривался в рамках проведенного обзора системы социального обеспечения, о котором говорилось выше в настоящем докладе.
La cuestión se está estudiando en el examen antes mencionado del sistema de seguridad social.
С учетом регионального аспекта конфликтов такое сотрудничество стало чрезвычайно важной частью программного реагирования на грубые нарушения, о которых говорилось выше.
Teniendo en cuenta las dimensiones regionales de los conflictos, esa colaboración se ha convertido en una parte crucial de la respuesta programática contra las graves violaciones antes descritas.
с учетом нерешенных оперативных вопросов, о которых говорилось выше, Комитет не может провести подробное изучение сметы на данном этапе.
en vista de los aspectos operacionales inciertos a que se hizo referencia anteriormente, la Comisión no está en condiciones de examinar detalladamente las estimaciones en este momento.
С учетом позиции министра, о которой говорилось выше, Специальный докладчик призвал его пристально следить за ситуацией с целью недопущения подобных инцидентов в будущем.
En vista de la actitud del Ministro, antes mencionada, el Relator Especial pidió a éste que siguiera de cerca la situación a fin de evitar esos incidentes en el futuro.
Модель и результаты, о которых говорилось выше, основаны на опыте
El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia
Многие свободы, о которых говорилось выше, требуют здоровой природной среды,
Muchas de las libertades mencionadas anteriormente requieren un medio ambiente natural sano,
Ряд мероприятий, о которых говорилось выше, включают сотрудничество по линии ЮгЮг в качестве важного компонента наращивания потенциала.
Algunas de las actividades mencionadas anteriormente integran la cooperación SurSur como elemento importante de fomento de la capacidad.
Однако региональные диспропорции, о которых говорилось выше, попрежнему заметны на рынке труда
Sin embargo, las disparidades regionales antes mencionadas siguen visibles en el mercado de trabajo
Губернаторский фонд для поощрения эффективной деятельности, о котором говорилось выше, был создан для того, чтобы частично компенсировать эти недостатки в краткосрочной перспективе.
El Fondo para los gobernadores basado en el desempeño a que se hizo referencia anteriormente se creó para corregir parcialmente esas deficiencias a corto plazo.
Любые меры по изменению тех или иных форм неполноценного питания, о которых говорилось выше, должны оцениваться с учетом того,
Las intervenciones encaminadas a combatir las distintas formas de malnutrición anteriormente descritas deben valorarse en función de
Результатов: 393, Время: 0.0465

Говорилось выше на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский